J'ai pesé les oranges sur la balance.
我在天平秤上称了橘子。
peser vt称[、
],
秤
J'ai pesé les oranges sur la balance.
我在天平秤上称了橘子。
Il faut peser le pour et le contre.
应该权衡利弊。
C'est avant tout une très bonne nouvelle car une certaine incertitude pesait sur le sommet ces derniers jours.
首先这是个很好消息,因为近些天来有些不确定因素困扰着(哥本哈根)峰会。
Bon, laissez-moi la peser. Elle fait moins de vingt grammes.
好,让我秤一下。不到20克。
Se fondant sur la science et la technologie, l'innovation, et de s'efforcer de peser dans le domaine de l'international et national la part de la haute terrain est entreprise.
依靠科技,开拓创新,力求在称领域里占有国际国内
制高点,是企业
目
。
Il mesurait 1,67 mètre et pesait entre 27 et 45 kilos.
它身高约1.67米,约27至45公斤。
Les neiges de l'hiver pesaient sur elle de toute leur paix.
冬天积雪,伴随着它全部
宁静,覆盖在山脉上面。
Vous avez fait peser trop lourdement votre autorité sur votre famille.Vous vous apercevrez maintenant que c'est une erreur.
你发觉对家人于专制,而现在你感觉出这是个错误。
Le manque de compassion internationale était aggravé par la lourde suspicion qui pesait alors sur l'armée, la justice et le gouvernement.
对军队,司法以及政府严
怀疑更加缺乏了国际社会
同情。
Voulez-vous peser ce paquet et voir s’il en règle.
请您磅一下这个包裹,看看是否符合规定。
Oui, repondit monsieur des Grassins. Il apporte des paquets qui doivent peser au moins trois cents kilos.
"是,"德•格拉珊先生答道。"他带来
行李至少有三百公斤。"
En outre, afin de pouvoir entamer sa première floraison, le tubercule de la plante doit peser environ vingt kilos.
而且,要进入第一次开花期,该植物块茎需长到12公斤以上。
Il faur peser le pour et le contre avant de prendre une décision.
做决定之前应当权衡利弊。
De même, le recruteur cherchera à déterminer si le milieu culturel a beaucoup pesé sur votre famille ou si chacun est parti dans une direction différente.
同样,招聘者也会确定你
家庭是否收到文化
影响,或者各自在走不同
道路。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露900克。在以红酒和松露闻名
意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Finalement un jour, elle est decedee, tu t'es rappele tout d'un coup des choses que t'aurais pu mais que tu avais pas faites pour ta maman, et elles pesaient lourd sur ton coeur pendant longtemps.
终于有一天,她去世了,突然你想起了所有从来没做事,它们像榔头般痛击着你
心。
A la naissance, son fils mesurait 38 cm et pesait 1,5 kg, explique Noemie dans la maison familiale située au sud de la capitale, Bogota.
在位于哥伦比亚首都波哥大以南家里,Noemie解释说她儿子出生时只有38厘米,1.5公斤。
Cela me fait penser à une autre chose, dans le même genre: dans le passé, je n’ai jamais hésité à dire aux gens combien je pesais.
这让我想起另外一个事儿:我啊,以前是从来不讳言自己体
,现在也根本不觉得有什么好讳言
。人家一问我,我就说。
Délivré des charges qui pesaient contre lui aux Etats-Unis, Dominique Strauss-Kahn va se livrer à sa première interview depuis sa spectaculaire arrestation à New York, il y a quatre mois.
从在美国诉讼中解脱出来后,多米尼克·斯特劳斯·卡恩将专心准备自他四个月前于纽约戏剧性被捕后
首次采访。
Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.
旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真装了两万镑金子,显得特别
似
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。