Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
couler vt灌浆; 使沉没; 使破产; 使失去信用
couler en moule rampé 倾斜浇注
couler en presse 垂直浇注
couler en source 底注
couler à plat 水平浇注
cuillère à couler 浇铸铁水包
louche à couler 浇注勺
machine à couler 铸造机
machine à couler en coquille à bain de poteyage 低压铸造机
machine à couler les (gueuses, saumons) 铸铁机
machine à couler sous pression 压铸机
machine à couler sous pression à chambre chaude 热压室压铸机
machine à couler sous pression à chambre froide 冷压室压铸机
microbalance à couler 浇包天平
navire (surchargé, chargé à couler bas) 超载船
résine à couler 铸模[塑]树脂
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Le bon soleil leur coulait sa chaleur entre les épaules ; ils n’écoutaient plus rien ; ils pensaient plus à rien ; ils ignoraient le reste du monde ; ils pechaient.
和熙太阳晒得他们
肩膀暖洋洋
。他们什么也不再听了,什么也不再想了,他们对世界
其他一切事情都不想知道,他们只知道钓鱼。
Il n'etait meme pas emu par les larmes que ses vagues reponses, dont les termes etaient a peine varies, faisaient couler le long du blanc visage de sa femme.
彻底忘掉女儿仿佛已成为一句铭文,刻在他砂岩般头,刻在他紧闭
嘴唇
。甚至他那措辞很少
动
支吾
回答,使他
妻子苍白
脸
泪如雨下,他也不动心。
Actuellement c’est bien la saison des pluies. Dans les vallées, nous pouvons remarquer pas mal de chutes d’eau et de ruisseaux qui coulent. Regarde, ce ruisseau qui se déverse dans le Yangtsé.
现在长江流域已是雨季,山间流淌着好多小溪、瀑布,水欢快地流淌着。这条小溪可以从到下,一直看到她注入长长江。
La sueur coulait sur son front.
他头
汗直往下流。
Et alors ,répond l'autre ,avec une parfaite mauvaise foi ,au prix que vous payez cette location ,qu'est-ce que vous attendiez à voir couler :du champagne?
“凭你付那么一点租金,你期待掉下什么东西?莫非你指望香槟酒滴漏下来?
Deux cents pas plus loin, ils arrivaient à cette coupée par laquelle, suivant le pressentiment de Pencroff, une petite rivière devait couler à pleins bords.
他们走了二百步左右,到了潘克洛夫曾认为可能有河水流出来那个山口,只是究竟是不是淡水,那还不能肯定。
Au sortir d’une Coupe du monde pathétique, Raymond Domenech a encore fait couler beaucoup d’encre en refusant de serrer la main du sélectionneur brésilien de l’Afrique du Sud, Carlos Alberto Parreira.
在离开让(法国)人悲伤世界杯赛时,多梅内克拒绝与巴西前主帅、现任南非主帅卡洛斯·佩雷拉握手。此事又让媒体对他议论纷纷。
Laver des glissements de terrain lin est propre à toucher un bol ont apparemment, un YiBuXiaoXin lubrifiants, ChiLiu», «un bol de couler entre les mains.
洗洁净可真滑,亚麻沾在碗,似乎涂了一层润滑油,一不小心,一只碗“哧溜”一声,从我
手里溜了出去。
Je te dis avec très peu de confiance que tu seras heureux si tu le touveras un jour, que j'ai laissé couler mes goutelettes pour toi.
我不太自信说,有一天你会因为我曾经为你哭泣过而感到幸福。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢泡沫。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le tournage de certaines scènes est si intense que les larmes de lajeune actrice coulent pour de vrai.
一些场景非常紧张,以致这位年轻女演员真正留下了眼泪。
Si tu veux me quitter fait le sous la pluie pour ne pas voir mes larmes couler.
如果你要离开我,天空会下起雨,因为天也不想让你看到我泪。
La rivière continue de couler.
这条河不停地流淌着。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌河水。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天午我差点儿流泪。
Une halte pour déjeuner. Avec un beau paysage. Nous sommes dans une vallée en altitude, de chaque côté des collines où coulent des cascades.
中途休息午餐。这个高原里山谷,二边悬瀑,风景优美。
Un jour l'Amour dit à l'Amitié: "Mais à quoi tu sers toi?" et l'amitié répondit: "A sécher les larmes que tu fais couler..."
“你是干吗用?”友情回答说:“用来擦干你流下
眼泪。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。