Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放,很热,还带着我喜欢泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫在为他流泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流还要惬意呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我时傻在原地,他血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆睛默默注视着缓缓流淌河。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲脸上仍然淌着泪。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀伤口流出鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要来源,也是最困难问题。
La sueur coulait sur son front.
他额头上汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上流。
Le plomb continuait de couler partout, par flammèches.
到处滚动的铅条, 火花四溅。
Il aurait aussi pu faire des erreurs et faire couler l'entreprise, faire faillite.
他也有可能犯错,使企业破产倒闭。
Des larmes coulent sur son visage et l'on peut imaginer les souffrances qu'elle a vécues.
泪水从她的脸上滑下来,他们可以想象得到她经历了怎样的痛苦。
On a l'impression d'être dans une arène avec des glissatures qui coulent partout.
这感觉就像站在一个到处都是角斗士的竞技场中。
Je suis en train de couler mon liquide en gelée au dessus.
现在我在往模里倒果冻液。
Je suis en train de couler ma sphérification de pommes directement en demi-sphère.
我正在将苹果球,做成半球形。
Dès que j'enlève la cire, le miel va commencer à couler.
只要我把蜡拿掉,蜂蜜就开始流动。
Là, on va couler le chocolat dans notre moule.
现在,我们要把巧克力倒进模里。
Aujourd'hui, on utilise cette expression pour signifier qu'il va couler à flot lors d'une fête.
今天,这种表达方式被用来表示在聚上的自由流动。
En toute logique... il devrait couler à pic !
从逻辑上讲......它应速下沉的!
Il avait au cou une large blessure d’où le sang semblait couler.
脖子上有一道很大的伤口,好像在流血。
Ça peut couler partout, on s'en moque.
它可以溢出来,我们不太在乎。
Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.
在这个移动的小火车上,泪水有时流下脸颊。
Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
她已经精疲力竭,气急败坏,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。
Résultat, pendant l’hiver, la pluie coulera directement vers les océans.
因此,在冬季,雨水将直接流入海洋。
Leur amour interdit fait couler beaucoup d'encre.
有很多人对他们禁忌的爱情进行描述。
Sur le visage du vieux fonctionnaire, des larmes coulaient sans interruption.
这位老公务员的脸上竟不停地着眼泪。
Caderousse essuya la sueur qui coulait de son front.
卡德鲁斯抹了一下额头上聚结起来的大滴汗珠。
Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.
他默默的笑使他惨白的脸绷得紧紧的,脸上流着豆大的汗珠。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释