有奖纠错
| 划词

Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.

这个故事费了不少墨

评价该例句:好评差评指正

Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.

很热,还带着我喜欢泡沫。

评价该例句:好评差评指正

Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.

得有点儿太容易了。

评价该例句:好评差评指正

Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.

只是路路通失踪了,艾娥达夫在为他流泪。

评价该例句:好评差评指正

L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.

一路上,将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。

评价该例句:好评差评指正

Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?

有什么比欣赏流还要惬意呢?

评价该例句:好评差评指正

Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.

在法国百合底座里倒入柠檬汁。

评价该例句:好评差评指正

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

时傻在原地,他血流了满地都是。

评价该例句:好评差评指正

La pluie a fait couler la vigne.

使葡萄早落了。

评价该例句:好评差评指正

Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.

奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆睛默默注视着缓缓流淌

评价该例句:好评差评指正

Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?

流动时会发生什么情况呢

评价该例句:好评差评指正

Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.

因此,没有必要为了实现和平而流这么多血。

评价该例句:好评差评指正

Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.

我们将一成俱成,一败俱败。

评价该例句:好评差评指正

Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.

罹难者母亲脸上仍然淌着泪

评价该例句:好评差评指正

Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.

第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.

然后他们吮吸他肩膀伤口流出鲜血。

评价该例句:好评差评指正

Ahmed était là, du sang coulait de son dos.

Ahmed站在那里,血从他后背流了出来。

评价该例句:好评差评指正

Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.

现实地讲,我们是共同沉浮

评价该例句:好评差评指正

La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.

它是最重要来源,也是最困难问题。

评价该例句:好评差评指正

La sueur coulait sur son front.

他额头上汗直往下流

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.

他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Le plomb continuait de couler partout, par flammèches.

到处滚动的铅条, 火花四溅。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il aurait aussi pu faire des erreurs et faire couler l'entreprise, faire faillite.

他也有可能犯错,使企业破产倒闭。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Des larmes coulent sur son visage et l'on peut imaginer les souffrances qu'elle a vécues.

泪水从她的脸上滑下来,他们可以想象得到她经历了怎样的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

On a l'impression d'être dans une arène avec des glissatures qui coulent partout.

这感觉就像站在一个到处都是角斗士的竞技场中。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis en train de couler mon liquide en gelée au dessus.

现在我在往模果冻液。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis en train de couler ma sphérification de pommes directement en demi-sphère.

我正在苹果球,做成半球形。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Dès que j'enlève la cire, le miel va commencer à couler.

只要我把蜡拿掉,蜂蜜就开始流动

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Là, on va couler le chocolat dans notre moule.

现在,我们要把巧克力进模里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aujourd'hui, on utilise cette expression pour signifier qu'il va couler à flot lors d'une fête.

今天,这种表达方式被用来表示在聚上的自由流动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En toute logique... il devrait couler à pic !

从逻辑上讲......它应下沉的!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait au cou une large blessure d’où le sang semblait couler.

脖子上有一道很大的伤口,好像在流血。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça peut couler partout, on s'en moque.

它可以溢出来,我们不太在乎。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.

在这个移动的小火车上,泪水有时流下脸颊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.

她已经精疲力竭,气急败坏,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Résultat, pendant l’hiver, la pluie coulera directement vers les océans.

因此,在冬季,雨水直接流入海洋。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur amour interdit fait couler beaucoup d'encre.

有很多人对他们禁忌的爱情进行描述。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le visage du vieux fonctionnaire, des larmes coulaient sans interruption.

这位老公务员的脸上竟不停着眼泪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse essuya la sueur qui coulait de son front.

卡德鲁斯抹了一下额头上聚结起来的大滴汗珠。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.

他默默的笑使他惨白的脸绷得紧紧的,脸上流着豆大的汗珠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接