法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure的遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些的受害者不管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,挨饿者为代价增加其财富,他或她的不就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁常常被指责为针对一个国家的经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族的主权国家,100多个少数民族自古共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺一切者的悲哀,使人民的生活更加悲惨和更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并他人的痛苦和不为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱其的斗争及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力和减轻不处于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平稳定的目的出发,结束人类之间统治被统治和保持人类尊严的唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重的人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,及正在回归的难民和前战斗人员及其家属的困境的认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己的遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中女性,1/5都是被描绘成某些受害者管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国制裁常常被指责为针对一个国家经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺一切者悲哀,使人民生活加悲惨和安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

过,在我们这个小小地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人痛苦和为乐时,所发生事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去四年里,东帝汶摆脱其斗争以及东帝汶社重申其国家潜力努力是一段相当成功经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出国际努力和减轻处于冲突中儿童痛苦国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归难民和前战斗人员及其家属困境认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们国民经济作出了如此多努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕厄运之害,即国际市场上油价上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中女性,1/5都是被描绘成某些受害者不管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国制裁被指责为针对一个国家经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺一切者悲哀,使人民生活更加悲惨和更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同:他们要求其政府为保护环境多做事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人痛苦和不为乐时,所发生事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去四年里,东帝汶摆脱其斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力努力是一段相当成功经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出国际努力和减轻不处于冲突中儿童痛苦国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不时代,宗教念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归难民和前战斗人员及其家属困境认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己遭遇要负一部分责任,这种念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们国民经济作出了如此多努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕厄运之害,即国际市场上油价上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure的遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些的受害者不管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她的不就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁常常被指责为针对一个国家的经济战

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

是一个多民族的主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺一切者的悲哀,使人民的生活更加悲惨和更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人的痛苦和不为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱其的斗以及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作的国际努力和减轻不于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定的目的发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严的唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重的人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归的难民和前战斗人员及其家属的困境的认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己的遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune产,;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure的遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些的受害者不管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加,他或她的不就会更加严

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁常常被指责为针对一个国家的经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族的主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加被剥夺一切者的悲哀,使人民的生活更加悲惨和更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同的观点:他们要求政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人的痛苦和不为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱的斗争以及东帝汶社会国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力和减轻不处于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定的目的出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严的唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严的人道主义局势,尤是400多万国内流离失所者,以及正在回归的难民和前战斗人员及家属的困境的认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和他人都认为,受害人对自己的遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère;mésaventure的遭遇,倒霉事;détresse,悲伤,恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些的受害者不管是事故还是件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她的不就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚苏丹有600多万国内流民继续经受虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国联合国的制裁常常被指责为针对一个国家的经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族的主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺一切者的悲哀,使人民的生活更加悲惨更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指出,当贪婪掠夺失去了控制,并以他人的为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱其的斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力减轻不处于冲突中的儿童的的国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多的时代,宗教观念教诲提供了从追求安全、平与稳定的目的出发,结束人类之间统治与被统治保持人类尊严的唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内国际对安哥拉严重的人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归的难民前战斗人员及其家属的困境的认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人其他人都认为,受害人对自己的遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报,也妨碍了执法机关整体社会的有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在女性,1/5都是被描绘成某些受害者不管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国制裁常常被指责为针对一个国家战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺一切者悲哀,使人民生活更加悲惨和更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人痛苦和不为乐时,所发生事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去四年里,东帝汶摆脱其斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力努力是一段相当成功历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾支持为在这种冲突保护儿童而作出国际努力和减轻不处于冲突儿童痛苦国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归难民和前战斗人员及其家属困境认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们国民作出了如此多努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕厄运之害,即国际市场上油价上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure的遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是描绘成的受害者管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她的就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁指责为针对一个国家的经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族的主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重剥夺一切者的悲哀,使人民的生活更加悲惨和更加安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人的痛苦和为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱其的斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力和减轻处于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定的目的出发,结束人类之间统治与统治和保持人类尊严的唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重的人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归的难民和前战斗人员及其家属的困境的认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己的遭遇要负一部分责任,这种观念已确定为一种阻碍,仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure的遭遇,倒霉事;détresse悲痛,悲伤,苦恼,忧伤,忧愁;solitude独,;indifférence所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse悲伤,悲哀;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些的受害者不管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她的不就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁常常被指责为针对个国家的经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是个多民族的主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

通过暴力发泄失望,只能加重被切者的悲哀,使人民的生活更加悲惨和更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

不过,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指出,当贪婪和掠失去了控制,并以他人的痛苦和不为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

在过去的四年里,东帝汶摆脱其的斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是段相当成功的经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力和减轻不处于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定的目的出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严的唯基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重的人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归的难民和前战斗人员及其家属的困境的认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己的遭遇要负部分责任,这种观念已被确定为种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,
n.f.
1. 〈书面语〉不, 厄运
compagnon d'infortune 难友

2. 不事件 [多用复数形式]

常见用法
compagnon d'infortune难友

近义词:
adversité,  catastrophe,  détresse,  disgrâce,  malheur,  coup dur,  malchance,  malédiction,  revers,  calamité,  misère
反义词:
bien,  bonheur,  béatitude,  fortune,  félicité,  prospérité
联想词
fortune财产,财富;malheur;malchance恶运;misère贫苦;mésaventure的遭遇,倒霉事;détresse痛,,苦恼,忧,忧愁;solitude孤独,孤单;indifférence无所谓,不在乎;consolation安慰,慰藉;tristesse;disgrâce失宠;

L'infortune est la sage femme du génie.

总与天才为伴。

Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

几个世纪以来,他们同甘共苦,和睦相处。

Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些的受害者不管是事故还是犯罪案件。

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她的不就会更加严重。

Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

联合国和联合国的制裁常常被指责为针对一个国家的经济战争。

Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

缅甸是一个多民族的主权国家,100多个少数民族自古以来祸福与共生活在那里。

Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

力发泄失望,只能加重被剥夺一切者的,使人民的生活更加惨和更加不安全。

Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

,在我们这个小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一个共同的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

他的报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人的痛苦和不为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

去的四年里,东帝汶摆脱其的斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力和减轻不处于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

在有这么多痛苦和不的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定的目的出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严的唯一基础。

La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

第三个优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重的人道主义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归的难民和前战斗人员及其家属的困境的认识。

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己的遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一个极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infortune 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


informel, informelle, informer, informulé, inforoute, infortune, infortuné, infos, infoutu, infra,