法语助手
  • 关闭

v. t.
1. (轻轻)擦过, 掠过, 轻轻触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而过
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦过他的头发。


2. 紧挨着…而过, 贴近… 而过:
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人行道开过去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走的人


3. [转, 俗]险些触及, 差一点碰着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>轻拂,轻轻掠过

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追过;heurter碰撞;franchir越过,跨过,穿过;retomber跌倒,;chuter遭到失败,喝倒彩,;claquer作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跃,蹦蹦;redescendre来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手碰到我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊只是垂直的岩石外套,只有一种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. (轻轻), 掠, 轻轻触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上肩而
La balle lui frôla les cheveux. 子他的头发。


2. 紧挨着…而, 贴近… 而
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人行道开去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走的人


3. [转, 俗]险些触及, 差一点碰着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>轻拂,轻轻掠

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
dépasser超出,追;heurter碰撞;franchir,跨,穿;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开去了。

La balle lui frôla les cheveux.

了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手碰到我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友肩而了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度身而的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. (轻轻)擦过, 掠过, 轻轻及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而过
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦过他的头发。


2. 紧挨着…而过, 贴近… 而过:
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人行道开过去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走的人


3. [转, 俗]险些及, 差一点着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>轻拂,轻轻掠过

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追过;heurter撞;franchir越过,跨过,穿过;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,;provoquer……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. ()擦, 掠触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦他的头发。


2. 紧挨着…而, 贴近… 而
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁走的人


3. [转, 俗]险些触及, 差一点碰着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>拂,

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追;heurter碰撞;franchir,跨,穿;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手碰到我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻为,我们怎能不一采取动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. (轻轻)擦过, 掠过, 轻轻触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而过
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦过他的头发。


2. 紧挨…而过, 贴近… 而过:
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨人行道开过去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走的人


3. [转, 俗]险些触及, 一点
frôler la mort 一点死去
frôler l'accident 一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>轻拂,轻轻掠过

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追过;heurter撞;franchir越过,跨过,穿过;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车人行道开过去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车人行道开过去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异不顾后果,无动衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有一完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. ()擦过, 掠过, 触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而过
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦过他的头发。


2. 紧挨着…而过, 贴近… 而过:
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人行道开过去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走的人


3. [转, 俗]险些触及, 差一点碰着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>拂,掠过

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追过;heurter碰撞;franchir越过,跨过,穿过;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手碰到我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. (轻轻)擦过, 掠过, 轻轻触及:
frôler qn dans la rue 和某在街上擦肩而过
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦过他的头发。


2. 紧…而过, 贴… 而过:
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧行道开过去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 个贴墙壁行走的


3. [转, 俗]险些触及, 差点碰
frôler la mort 差点死去
frôler l'accident 差点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>轻拂,轻轻掠过

义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追过;heurter碰撞;franchir越过,跨过,穿过;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车行道开过去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手碰到我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

利率接0%,步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车行道开过去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,我们实现或接实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

在离工作员的东救济工程处车辆很的地方开枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差点但未击中,从而避免了起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡数已经超过900,受伤数迅速接5 000

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. (轻轻), 掠, 轻轻触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上肩而
La balle lui frôla les cheveux. 子弹的头发。


2. 紧挨着…而, 贴近… 而
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人行道开去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走的人


3. [转, 俗]险些触及, 差一点碰着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>轻拂,轻轻掠

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追;heurter碰撞;franchir,跨,穿;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

的手碰到我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友肩而了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是从六千米高度身而的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将200万人次大关,有可能是在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. ()擦过, 掠过, 触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而过
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦过他的头发。


2. 紧挨着…而过, 贴近… 而过:
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人行道开过去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走的人


3. [转, 俗]险些触及, 差一点碰着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>拂,掠过

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追过;heurter碰撞;franchir越过,跨过,穿过;retomber再跌倒,再落下;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他的头发。

Sa main a frôlé la mienne .

他的手碰到我的手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美的电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

国家在解体的边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀我脖颈上的皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,

v. t.
1. ()擦过, 掠过, 触及:
frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而过
La balle lui frôla les cheveux. 子弹擦过他头发。


2. 紧挨着…而过, 贴近… 而过:
L'auto a frôlé le trottoir. 汽车紧挨着人行道开过去了。
un homme qui marche en frôlant les murs 一个贴近墙壁行走


3. [转, 俗]险些触及, 差一点碰着:
frôler la mort 差一点死去
frôler l'accident 差一点出事, 险些发生事故


常见用法
la température frôle les 40 degrés温度接近40度

联想:
  • caresse   n.f. 抚爱,抚摸;<书>掠过

近义词:
approcher,  caresser,  coudoyer,  effleurer,  friser,  côtoyer,  raser,  glisser,  lécher,  serrer,  toucher,  risquer,  confiner,  approcher de,  confiner à
反义词:
emboutir,  faire mouche,  touché
联想词
dépasser超出,追过;heurter碰撞;franchir越过,跨过,穿过;retomber再跌倒,再落下;chuter失败,喝倒彩,落下;claquer格格作响,砰砰作响,发出劈啪声;risquer……危险,使……遭危险;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;redescendre再下来;toucher摸,碰,触;provoquer向……挑衅;

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

La balle lui frôla les cheveux.

子弹了他头发。

Sa main a frôlé la mienne .

手了。

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过了。

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相藉口下,两人关系几乎无法挽回。

Il a frôlé la mort .

差点死了。

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议可耻行为,们怎能不一道采取行动?

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段余地已受严重限制。

Cette télévision frôle la perfection.

接近完美电视。

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着人行道开过去了。

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体边缘徘徊。

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定多数与保健相关目标。

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

有人在离工作人员近东救济工程处车辆很近地方开枪,使他们生命受威胁。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕灾难。

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在,只是他从六千米高度擦身而过,陡峭山脊只是垂直落下岩石外套,只有一种完全安静。

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如们刚刚听那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成了全部过程,冰凉剪刀脖颈上皮肤,头发落在地上。

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国最好成绩。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家直接对抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 frôler 的法语例句

用户正在搜索


嘲笑的(人), 嘲笑的对象, 嘲笑的话, 嘲笑地, 嘲笑某人, 嘲笑某人<俗>, 嘲笑某人的窘态, 嘲笑其装束, 嘲谑, ,

相似单词


froissé, froissement, froisser, froissure, frôlement, frôler, frôleur, frolovite, from(e)gi, from(e)ton,