Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房德植物要能适应
度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历艰难困苦是连接他们友谊
纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人遭受暴力、恐怖和绝望
蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难营难
苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人经济和
苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人苦
注意,加沙人
被禁锢于他们
领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中人因此而遭受
难以置信
苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难现在不得不在其营地中忍受艰苦
冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成生命损失和
苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人
遭受太多、太久
苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历激流只
增强他们实现国家和解
愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居所遭受
苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化和各
烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产于柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那,“
要求我
如实偿付贷款,我
这
做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他经历的激流只会增强他
实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对经造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化
各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只增强他们实现国家
解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍
的艰难困
。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
种事件有可以转移对加沙人民的痛
的注意,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭的难以置信的
难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
些难民现在不得不在其营地中忍
艰
的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
些事件加重阿富汗平民的深重
难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍着
一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭痛
。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和痛深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为场冲突已经使安哥拉人民遭
太多、太久的痛
。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭的
难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产埔寨人在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已
太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难营难
的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨在长达24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙的痛苦的注意,加沙
被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处在那些局势中的因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难现在不得不在其营
中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已
使安哥拉
遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居所遭受的苦难骇
听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应度变化和各种烟雾。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已经太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人24年中忍受的艰难困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占领继续加剧巴勒斯坦人民经济和社会痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于他们的领土境内。
Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
对处那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
这些难民现不得不
其营地中忍受艰苦的冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正遭受痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续经受战争恐怖的折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已经造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员继续向双方施加压力,使其终止战争,
成停火协议,因为这场冲突已经使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。