法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


mésophylle, mésophyte, mésoplancton, mésoplaxe, mésopores, mésoporphyrine, mésopotamie, Mésopotamien, mésorchium, mésorcine,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞领导此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


mésosperme, mésosphère, mésospore, mésostase, mésostasis, mésosternum, mésostylé, mésotane, mésotestis, mésothèque,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥种立场和法国怂恿对个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


messénien, messeoir, messer, Messiaen, messianique, messianisme, messicole, messidor, messie, messier,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse,牵皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


mestranol, mestre, mésulfène, mesurabilité, mesurable, mesurage, mesure, mesuré, mesurément, mesurer,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,索,;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为有利于双之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥种立场和法国怂恿对个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


métaaluminate, métaaminotoluène, méta-analyses, métabasalte, métabasaluminite, métabasite, métabayleyite, métabentonite, métabiose, métabiotite,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎中国家最近取得鼓舞人心,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

强调,不同宗教、文化和意识形之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新开这一计划和恢复体制正常状前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


métabolisme, métabolite, métaboracite, métaborate, métaborite, métabrucite, métabrushite, métabutoxycaïne, métacalciouranoïte, Metacanthocephala,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse,牵皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


métachalcophyllite, métachamo, metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞领导此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


métacrylique, métacycline, métadacite, métadelrioïte, métadesmine, métadiabase, métadiazine, métadiorite, métadyne, métafluidal,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带光明

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


métagramme, métahalloysite, métaheinrichite, métahewettite, métahohmannite, métahydroboracite, métairie, métajarlite, métakahlérite, métakaolin,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工预示了广阔前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

事态发展对裁谈会未来并不是兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

样犹豫不是兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,是南南合兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新届政府就职,今年对和平进程是兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开计划和恢复体制正常状态前景是良

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥种立场和法国怂恿对区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


métalloenzyme, métalloflavoprotéine, métallogène, métallogenèse, métallogénie, métallogénique, métallogéniste, Metallogenium, métallographe, métallographie,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,