Qu'augurez-vous de leur silence?
您对他们的沉默作何揣测?
Qu'augurez-vous de leur silence?
您对他们的沉默作何揣测?
Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.
而且今天会在激动兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性摧残他们的做法,并不是整个社会的长
稳定与进步的良好征兆。
Sa riche expérience dans le domaine du désarmement ainsi que l'engagement personnel du Secrétaire général Ban Ki-moon pour revitaliser l'ordre du jour du désarmement international augurent bien du résultat de nos efforts.
杜阿尔特大使在裁军事务方面的富经验
专长及其亲自参与,以及潘基文秘书长振兴国际裁军议程的承诺,是我们今后工作的好预兆。
La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.
他强调,不同宗教、文化意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。
Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.
官方发展援助仍未达到承诺的数额。
Nous avons en effet la conviction que ce type d'initiatives, outre qu'elles permettent de renforcer les liens institutionnels entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité, augurent bien d'une collaboration plus étroite et plus efficace entre l'ONU et l'Afrique pour le maintien de la paix et de la sécurité dans cette région.
我们认为,这些举措以及加强非洲联盟安全理事会间的机构关系是一种良好的迹象,表明联合国与非洲将开展更
更有效的合作,努力维持该区域的
平与安全。
Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.
今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界平与安全不是好兆头。
Ces déclarations soulèvent de sérieuses inquiétudes quant aux intentions réelles et aux objectifs globaux de la partie turque et augurent mal de l'avenir des efforts déployés pour parvenir à une solution juste et durable du problème chypriote.
这些话使人们对土耳其一方的真正意图总目标产生严重疑问,给努力公正、可行地解决塞浦路斯问题的前景蒙上阴影。
Nous avons pris la mesure de votre expérience et de votre pragmatisme depuis le début des travaux, toutes choses qui augurent, à nos yeux, du succès de nos délibérations.
我们从工作的一开始就看到了你们的经验务实精神,我们认为,这些都预示着我们的审议将会取得成功。
Le Groupe consultatif a pris note des ressources versées au Fonds, a jugé le nombre de donateurs encourageant et a estimé que cela laissait bien augurer d'une intensification de l'implication des différentes parties prenantes à l'échelon mondial.
咨询小组注意到基金的筹资水平,欣见其捐助者基础广泛,这预示着基金的拥有者遍布全球。
Le contexte, intervenu à la faveur de la fin de la guerre froide et de la confrontation idéologique, avait pourtant favorisé l'avènement d'un climat de détente et de coopération qui augurait de meilleures perspectives pour le dialogue et la concertation dans le domaine du désarmement.
但是鼓励结束冷战思想意识对抗的环境,有利于缓
与合作气氛的形成,它们表明裁军领域的对话与合作前景会更加光明。
Il dit également, en ce qui concerne les pourparlers à six, qu'ils laissent augurer une période plus positive puisqu'ils offrent désormais davantage de possibilités de coopération multilatérale et de coopération bilatérale.
关于六方会谈,他还说,六方会谈使人预见到一个更加积极的时将要到来,因为六方会谈已经为多边合作与双边合作提供了更多的可能性。
Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.
当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。
La stabilité des structures familiales et les possibilités limitées de déplacement pendant le conflit augurent bien du succès de cette campagne de réintégration.
武装冲突间家庭结构稳定以及流离失所人数有限,这对顺利地重返社会是一种好的预兆。
Elle a indiqué qu'une telle orientation augurait bien de la réalisation des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques, ce qui méritait d'être souligné.
它说,这预示着经济、社会、文化、公民政治权利有
实现,值得赞扬。
Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.
我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。
Les quelques succès qu'elles ont remportés augurent bien du rôle qu'elles pourraient jouer à l'avenir en leur nom propre dans les négociations de paix, même si l'insuffisance des moyens dont elles disposent pour mener le processus de mise en œuvre des accords de paix à bonne fin demeure un sérieux handicap.
a 在一些局势下取得的成功预示它们可能成为独立的调解人,虽然缺乏全面执行协定能力仍然是个严重缺陷。
Les secteurs sociaux ont progressé, notamment la santé, l'éducation, l'approvisionnement en eau et la formation. Même si cette tendance encourageante peut être considérée comme augurant d'un avenir prometteur pour le peuple mozambicain, elles n'indiquent en aucun cas que tous les problèmes du pays ont été résolus.
社会部门,包括卫生、教育、水供应培训,均已取得进展,尽管这些令人鼓舞的发展可视作莫桑比克人民的美好未来的迹象,但它们并不表示莫桑比克的所有问题都已得到解决。
Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.
这种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。