法语助手
  • 关闭

已准备好的

添加到生词本

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,那一层次危险似乎大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了有效地利用时间,分介绍准备发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

准备工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎大,因此将完全按照准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外们重申准备扩大免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

们深信,世界现在准备建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

们可能准备一切努力,们希望那些较富裕国家、特别是北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可方式为上述程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间准备访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其提案则需要更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在心中和预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两提案,才有可能提出,而其他提案则需要更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可能我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法院能够审议或开始审议准备听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及在押29人中13人。

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我准备稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于在大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,能提出,而其他提案则需要更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备在新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备5页长书面做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多展中国家显然存在能力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现在准备建立一个新全球人类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

在这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家在那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,能在他们心中和他们预算中能够向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,

Il est inutile que les orateurs lisent un texte préparé.

介绍者不需要宣读准备文本。

Afin de faire un meilleur usage de notre temps, je me limiterai à certaines remarques.

为了更有效地利用时间,我谨部分介绍我们准备发言内容。

La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part.

俄罗斯联邦准备尽自己职责。

Il possédait toutes les pièces juridiques voulues pour assurer le recouvrement des loyers dus.

项目厅准备所有必要法律证明文件,用以收回所欠租金。

La Yougoslavie est quant à elle prête à assumer sa part de responsabilité.

南斯拉夫准备承担起它责任。

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.

瑞典政府准备通过任何可行方式为上述进程做出贡献。

Nous sommes prêts à faire davantage.

我们准备做更多工作。

Ce faisant, la Cour a été en mesure d'examiner ou d'entamer l'examen de toutes les affaires en état d'être jugées.

因此,法审议或开始审议准备听证所有案件。

Le Procureur a fait savoir qu'il avait déjà mis en état d'être jugées sept affaires concernant 13 des 29 personnes en détention.

察官表示,她准备七个案件审判,涉及2913

Mais je ne veux pas courir le danger de m'abaisser à ce niveau. Je m'en tiendrai pour cette raison à l'intervention que j'ai préparée.

但是,自贬到那一层次危险似乎更大,因此我将完全按照我准备发言稿来阐述立场。

Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquante-cinquième session.

由于大会第五十五届会议之前没有时间进行准备访问,他尚未向大会提交报告。

Il n'est donc pas exclu que seules soient présentées certaines propositions déjà au point après seulement deux ans d'étude, tandis que d'autres auraient besoin de plus de temps pour mûrir.

因此,只有那些经过两年酝酿并准备提案,才有可提出,而其他提案则需要更长时间。

Nous pensons que la Commission enregistrera encore davantage de succès sous la direction de l'Ambassadeur du Japon, S. E. M. Yukio Takasu, le Président nouvellement élu du Comité d'organisation de la Commission.

我们认为,委员会准备新当选委员会组织委员会主席、日本大使高须幸雄领导下,取得更大成功。

De plus, nous réaffirmons être prêts à étendre à tous les biens, sauf les armes, le régime d'accès en franchise de droits et hors quota aux pays les moins avancés.

此外我们重申我们准备扩大我们免关税和免限额制度,以涵盖最不发达国家除武器外所有产品。

Prenant la parole au nom de l'Union européenne, Mme Mesquita (Portugal) dit que celle-ci est prête à engager des consultations officieuses sur la question à l'examen mais qu'elle attendra l'avis du Bureau.

Mesquita女士(葡萄牙)代表欧洲联盟发言说,欧洲联盟准备就手头事项开始非正式协商,但将等待主席团指导。

La tendance consistant à rédiger des déclarations de cinq pages, à en distribuer le texte puis à les lire était un affront fait aux collègues et fermait la porte au débat interactif.

宣读准备分发5页长书面发言做法是对安理会同事冒犯,妨碍互动辩论进行。

S'il y a manifestement des insuffisances au niveau des capacités dans nombre de pays en développement, nous devons veiller à ce que, pour les pays qui sont préparés, le volume de l'assistance soit immédiatement augmenté.

许多发展中国家显然存力方面制约,但我们必须确保立即增加对准备发展中国家援助。

Nous sommes sûrs que le monde est maintenant prêt à accepter un nouvel ordre humain international pour dompter les forces du marché, qui vont à l'extrême, et pour faire de la mondialisation une force positive au service du développement.

我们深信,世界现准备建立一个新全球类秩序,以控制极端市场力量,并使全球化成为促进发展积极力量。

Il a été observé à cet égard que le report de la date limite ne devait pas faire peser une contrainte indue sur les États prêts à présenter leur dossier en les obligeant à fournir des données actualisées à la nouvelle échéance.

这方面,有代表团指出,推迟最后期限后,不应要求准备提交划界案国家那时再提供新数据,以免给其造成不必要负担。

Même si nous sommes prêts à faire tout ce que nous pouvons faire, nous espérons que les pays qui ont davantage à offrir, surtout nos partenaires du Nord, puiseront dans leurs coeurs et dans leurs budgets les ressources nécessaires pour apporter leur aide.

我们可准备尽我们一切努力,我们希望那些较富裕国家、特别是我们北方伙伴,他们心中和他们预算中向我们提供援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 已准备好的 的法语例句

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


已知事项, 已知数, 已知条件, 已注册的, 已准备好, 已准备好的, 已做成的, 已做的, , 以……名义,