J'ai une montre pour m'indiquer l'heure.
我有手表告诉我时。
indiquer vt标出
J'ai une montre pour m'indiquer l'heure.
我有手表告诉我时。
Le grand pilier indique de la hauteur du Théâtre Antique dont les pierres avaient été pris par les gens pendant qq. cents d'anées.
古剧场原来由中那个柱子那么高,但是几百年来居民们都把石头拿走给自己盖房子了。
Si l’on veut indiquer la langue chinoise « standard » par opposition à « un dialecte du chinois », il faut parler de putonghua, qui signifie « langue commune ».
如果是要将“标准”的中文与“中文方言”区别开来,那就应该用“普通话”这一名称。
Un sondage indique qu'ils sont une nette majorité à la juger inefficace pour diminuer la consommation d'énergie. L'arbitrage final de Nicolas Sarkozy est attendu vendredi, mais pourrait être repoussé.
一项调查显示,大数人觉得减少低能源消耗是不可能的。周五萨科齐将最终裁定这个计划的实施,但可能推迟。
(2) les courrier sur la liste et l'emballage d'extérieur doivent certainement indiquer “ l'échantillon ” l'inscription, et écrivent simplement à la bouteille simple le prix de gros.
(2)邮递单和外包装上一定要注明“样品”字样,并写明单瓶批发价格。
"Une étude indique que 36% des passagers ont souffert des enfants bruyants des autres"...Poisson d'avril ou coup de pub habituel de la compagnie irlandaise.
“一项研究表明36%的乘客忍受着他人孩子的吵闹”……不知是愚人节恶作剧还是对爱尔兰公司传统广告的一大突破呢?
Il existe autant de réponses que d’activités : l’essentiel étant toujours de décrire ce que vous faites et d’indiquer ce que cela vous apporte !
对于这个问题,有很,关键是,你做的给你什么收获!我们举了个例子并作说明,可以给大家参考。
Le sceptre et le bouclier, deux emblèmes de pouvoir, nous indique que l'impératrice a atteint un niveau de maîtrise de soi lui permettant de s'élever au-dessus du monde purement tangible.
权杖与盾牌,权力的两大标志,它们表示女皇对自我的掌控已经达到了一定的程度,使之得以超越有形可感的现实世界。
Le code du travail indique simplement que celui-ci est tenu "d'assurer la santé des salariés".Donc il faut évaluer le danger et de prendre les dispositions nécessaires pour protéger son équipe.
劳动法只简单的规定雇佣者必须“保障劳动者的身体健康”,所以他必须估算高温的危险性并采取必要的措施保护他的团队。
Le cerveau ne commence pas forcément à décliner avec l'age. Une étude menée sur les chauffeurs de taxi londoniens indique même que l'on peut améliorer les performances de son intellect.
大脑的功能并不一定是随年龄增长而衰退的。一项关于伦敦出租车司机的研究表明我们甚至能够提高我们的智力水平。
Le bleu indique que cette femme est réceptive au monde extérieur mais qu'à l'intérieur d'elle, les pensées sont analysées activement pour voir plus loin que le voile des apparences.
蓝色表明这位女性易于被外部世界所影响,但在其内心深处,思维进行着活跃的分析,试图透过面纱般的事物表象看到更深远的东西。
Elle a demandé au propriétaire de ne pas indiquer sa visite ou elle des trouvailles de sorte que Maria ait pu choisir une robe sur ses propres.
她告诉老板不用为她们做客人一样的介绍,她们自己看看样式,这样以便玛利亚选一件适合自己的礼服。
Indiquez une difficulté objective inhérente à la nature de votre mission et expliquez comment vous l’avez surmontée.
你可以举个客观存在的问题,并说说你是怎么解决它的。
Pas la peine de l’apprendre !Il sert à indiquer que dans le passé, une action s’est terminée au moment où une autre commençait.
它用来表示首先一个动作做完了,然后另一个开始了(这两个事情是过去的)。
Ma montre indique trois heures.
我的表是。
À l'emplacement de la boîte aux lettres, un petit carton indique par ailleurs : «Courrier à retourner à l'expéditeur.Merci».
在他们房子的信箱上有一张小卡片写着“请将邮件退寄信人”。
Il a envie d'apprendre, il sera avec nous en tant qu'ambassadeur du club et mettra son expérience au profit du centre de formation», indique le nouveau président du Real Madrid.
他想学习,他将作为俱乐部的大使和我们在一起,他将用他的经验使足球训练受益。”新的皇马主席指出。
Évitez également l’utilisation d’adverbes tels que « peu » ou « très », qui indiquent justement que vous êtes « peu sûr » ou « très sûr » de vous.
”“别人觉得我有这样的能力...”等,避免用一些“很少”“太”之类的副词,来说“我不太确定”“我很肯定。”
La SCHL prendra également en considération d’autres facteurs qui indiquent votre capacité de rembourser vos dettes, comme vos antécédents auprès d’un établissement financier.
CMHC也会考虑能显示您偿还债务能力的因素,例如您的银行记录。
Si vous êtes intéressé par ces rencontres indiquez-moi votre ville et vos coordonnées MSN afin que je vous intègre dans mes listes pour de futures rencontres franco-chinoises.
如果您对这些聚会有兴趣,请将您的所在城市和MSN帐号发送给我,我将将您添加进中法聚会的名单上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。