法语助手
  • 关闭
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可开展多层面对话促进在多样性中求统一,并相互了解和彼接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


毒芹, 毒芹侧碱, 毒芹毒物, 毒芹毒药, 毒芹碱, 毒芹羟碱, 毒芹属, 毒芹素, 毒区, 毒人参,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord和,意见分歧;discorde和,争执,纠纷;incompréhension理解,了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免确定性、误解感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《法典》,妇女可将感情和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其之间的社会关系崩溃或和谐的情况下,会发生对老年人的社会或暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,财产分配平等,继承问题和出现在子女一代的和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,论,不和;querelle吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation吵,吵架,口角,;frustration夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité;désaccord和,意见分歧;discorde和,执,纠纷;incompréhension理解,了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,论,和;querelle吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation吵,吵架,口角,辩;frustration,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免确定性、误解安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏足的资源,导致了人们之间的分裂和竞行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配平等,继承问题和出现在子女一代的家庭和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿, 独生现象, 独生子, 独生子女, 独生子女政策, 独石柱, 独石柱身, 独树一帜, 独树一帜的画家, 独缩虫属, 独特, 独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不带来持久和平或稳定,起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机,从有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社关系崩溃或家庭不和谐的情况下,发生对老年人的社或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给不安状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确性、误解和不安感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法使一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的球性机会,从有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,