Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场吵。
Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场吵。
C'est une querelle d'amoureux.
这是恋人之吵。
Son imprudence suscite une querelle.
他不慎引起了一场
吵。
Cet incident a donné naissance à une querelle.
这事件引起一场吵。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不吵架!
Hu Jintao a décidé de faire passer au second plan les querelles historiques.
**决定将放下历史执作为第二步计划。
Elles se querellent pour les faits contingents de la vie.
她们为日常琐事而吵。
C'est lui qui a suscité des querelles.
是他挑起了端。
En période de querelles, c'est l'ONU qui fait vivre l'espoir de voir régner l'harmonie.
在纷时候,是联合国提供了和谐
希望。
Les querelles de territoire sont coûteuses; elles peuvent même nous coûter la paix.
机构竞不仅耗费钱财,还可能使和平毁于一旦。
Les querelles ethniques, l'extrémisme religieux, l'inégalité économique et l'injustice sociale continuent d'alimen-ter les conflits.
种族冲突、宗教极端主义、经济不公正和社会不公现象继续在引发冲突。
Entre-temps, les querelles internes au sein des partis politiques d'opposition en Angola se sont poursuivies.
同时,安哥拉境内各反对党之内部斗
持续不断。
Comment l'Afrique peut-elle se débarrasser de ses conflits et de ses querelles fratricides?
非洲如何能摆脱其冲突或内部端?
Une querelle longue de huit années au sein de cette grande organisation s'achève.
这一伟大机构中一场历时8年
吵已经结束。
L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.
我们有一个可以避免使这场斗永久化
机会,我们应当抓住这一机会。
Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.
我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之致命
内讧。
La querelle entre les Palestiniens doit prendre fin.
巴勒斯坦人之分裂必须停止。
Ces partis semblent bien plus engagés dans des querelles intestine que dans le dialogue intercongolais.
他们卷入内部纠纷,而不是参加刚果人对话。
En fait, les institutions se sont avérées fragiles et de violentes querelles politiques sont apparues.
实际上,各个机构证明是脆弱,出现了充满暴力
政治分歧。
Il ne paraît pas utile de citer expressément les protagonistes d'une querelle aujourd'hui dépassée.
似乎不必提到参加这项已经过时议
主要人物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。