L'accrochage a eu lieu vers 8 heures locales (5h30 à Paris). «Les combats ont duré environ une heure et demie», «la riposte franco-afghane a entraîné le retrait des insurgés», selon l'armée française.
双方交火时间为当
时间八点左右(巴黎时间早上5点30分)。
accrochage m. 自激; 牵引装置; 吊挂; 锁定; 捕获; 双胎交锁; 悬挂; 自生振荡; 遭遇[战]
accrochage de phase 锁相
couche d'accrochage 底漆
enduit d'accrochage 黏结层
limite d'accrochage 振鸣点
plate forme d'accrochage 二层台
www.fr hel per.com 版 权 所 有L'accrochage a eu lieu vers 8 heures locales (5h30 à Paris). «Les combats ont duré environ une heure et demie», «la riposte franco-afghane a entraîné le retrait des insurgés», selon l'armée française.
双方交火时间为当
时间八点左右(巴黎时间早上5点30分)。
Les nombreux accrochages et actes de banditisme signalés en mai témoignent de l'instabilité dans cette région et d'autres parties du Darfour où les nomades se disputent la terre et d'autres ressources avec les fermiers.
接报许多小规模冲突和抢掠事件重点表明,这
区和那些游牧民同农民争夺土
和其他资源
达尔富尔其他
区
局势日益动荡不定。
Ainsi, au mois de mai, on a constaté une augmentation du niveau de violence et de l'insécurité par rapport au mois d'avril, comme en témoignent les accrochages entre le Gouvernement et les mouvements rebelles, le banditisme, les vols de bétail et le harcèlement des civils et des agents humanitaires.
例如,与4月相比,5月暴力行为更多,也更加不安全。 这具体表现在政府与反叛运动时有冲突,盗贼四起,牛羊遭抢掠,平民和救济人员受到骚扰。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生场小冲突,敌人不得不撤退。
En particulier, les accrochages entre factions - aspect très important de l'insécurité il y a trois ans - sont désormais plus localisés, et ne menacent plus la sécurité nationale.
尤其是,派系冲突——三年前不安全状况突出特征——已变成
方性问题,不再是对国家安全
威胁。
Des accrochages se poursuivent en outre entre la Force de défense nationale et les FNL, ce qui nuit gravement à la population civile des provinces de Bujumbura rurale et de Bubanza.
国防军与民族解放力量之间摩擦仍在继续,给布琼布拉省和布班扎省
平民造成了不利影响。
La FACI en fait officiellement des avions de « reconnaissance », bien que le Groupe ait observé que des points d'accrochage renforcés avaient été ajoutés sous les ailes de l'un des deux appareils pour lui permettre d'emporter des armements non-OTAN pour des missions militaires.
科特迪瓦空军对外把这两架飞机称为“侦察”机,不过专家小组观察到架飞机
机翼得到了加固,被改装成可携带用于军事行动
非北约规格
弹药。
Les résultats obtenus jusqu'à présent dans le domaine de la sécurité touchent notamment au programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et au contrôle des accrochages entre factions, qui sont désormais plus localisés et ne menacent plus la sécurité nationale.
迄今在安全领域所取得成功包括解除武装、复员和重返社会方案以及制止派别冲突,派别冲突已成为局部问题,不再对国家安全构成威胁。
Un fonctionnaire qui avait pris sans autorisation un véhicule de l'Organisation pour son usage personnel avait eu un accrochage sans gravité avec un autre véhicule appartenant à un résident local.
有名工作人员未经许可擅自取走联合国车辆充作私人用途而与本
居民拥有
另
辆车发生轻微事故。
La situation dans la zone de confiance est restée tendue, particulièrement dans l'ouest, où on a signalé de nombreux accrochages entre ethnies et des crimes commis par des groupes armés.
信任区内局势仍然紧张,特别是在西部,报道了很多民族冲突和武装集团所犯
罪行。
Le Haut-Commissariat a également procédé à des enquêtes sur un certain nombre d'accrochages ou d'incidents violents impliquant le CPN(M) et le MPRF, ou le CPN(M) et d'autres partis politiques.
办事处还调查了涉及尼共(毛派)与马德西人民权利论坛或尼共(毛派)与其他政党之间些冲突或暴力事件。
Les forces gouvernementales ont déclaré de nouveau qu'elles s'engageaient dans une guerre totale et se sont opposées à la Nouvelle armée populaire (NPA) rebelle au cours de nombreux accrochages.
政府部队再次全面宣战,与新人民军叛军发生小规模冲突。
Après le déploiement des troupes de la MINUL dans tous les comtés, aucun accrochage important n'a été signalé entre les groupes armés.
在各州部署联利特派团部队之后,没有武装团体之间发生严重冲突报告。
Cette évaluation se fonde sur la constatation que, pour une large part, l'insécurité résulte de la criminalité, de la délinquance, des accrochages entre milices rivales pour le contrôle des routes, des ports et des aéroports et autres ressources au niveau local.
造成不安全状况主要原因是犯罪活动、青少年违法行为、敌对民兵之间为抢占高速公路、港口和机场以及当
其他资源而爆发
冲突。
On mentionnera dans ce contexte un violent accrochage au sujet de la vente de charbon de bois dans le sud-est de la région de Bakool et un conflit foncier qui a fait plusieurs morts, à proximité de Dinsor.
例子包括,巴科尔东南部因争抢木炭生意引发暴力对抗;在丁索尔市附近因土纠纷造成数人死亡。
Les accrochages entre les groupes se sont poursuivis.
各团体之间摩擦仍在持续。
Cependant, les accrochages qui se sont produits récemment entre des groupes Maï Maï, ainsi qu'entre un groupe Maï Maï et des soldats appartenant aux anciennes Forces armées congolaises ont entraîné un important déplacement de quelque 10 000 familles dans le secteur.
不过,在加丹加,玛伊-玛伊集团之间以及玛伊-玛伊集团和前刚果部队士兵之间最近
冲突,导致该
区约10 000
家庭大规模流离失所。
Après avoir interrogé 25 survivants et d'autres témoins, cette équipe a établi que plusieurs accrochages avaient opposé deux factions rivales maï maï.
经过与25名幸存者及其他证人访谈,联刚特派团了解到,玛伊玛伊派中两股对立势力之间发生几次冲突。
Les éléments libériens dans le cadre des Forces nouvelles ont été impliqués dans les dissensions des dirigeants et les accrochages au sein des mouvements.
新军中利比里亚分子已经卷
科爱运
领导权争夺和小规模冲突之中。
Dans l'ouest du pays, la situation sur le plan de la sécurité reste très instable, et l'on signale plusieurs accrochages entre membres du groupe ethnique Guéré et les immigrants burkinabè, qui ont fait plusieurs morts.
该国西部安全局势仍然是动荡不安,有消息称盖雷族与布基纳法索移民之间曾发生几次冲突,导致几
人死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。