Ce projet rencontre une violente opposition.
这个计划遭到强烈反对。
angle de rencontre 遭遇角
de rencontre adj. 偶尔的(非经常的) adv. 偶尔地(不时, 有时, 间或, 往往) 偶然(临时, 无意中, 无规则地)
point rencontre m. 会合点, 交点
Ce projet rencontre une violente opposition.
这个计划遭到强烈反对。
On rencontre rarement des cas comme celui-ci.
我碰到像这样的情况。
Finalement, cette rencontre finit par un baiser extraordinaire: Norah est profondément endormie sur le bar, laissant le gout de la crème sur les commissures de la bouche.
最终,这段邂逅以一个与众不同的吻告一段: 诺拉在吧台上沉沉睡去,嘴角还遗有奶油。
Tant de choses en ce monde que l’on croit avoir rencontre que l’on a fait en realite que decouvrir, que la vision non alteree pareille a la case des rideaux.
在这个世界上这么多已经找到,我
也发现,在现实中,视力还没有改变像窗帘箱的东西。
Cependant rendez mon impression profonde est sur un train je rencontre un SOYEZ aussi le fils de fille qui apprend la langue étrangère, nous sentons comme vieux amis, en devenant le bon ami.
不过让我印象深刻的是在火车上我遇到了一个也是学外语的女孩子,我一见如故,成了好朋友。
Dans cette rubrique, rencontre avec des Francophones de tout horizon, de tout milieu. Des personnalités, des artistes, des chefs d'entreprises, des étudiants...
邂逅不同国家背景、不同社会领域的法语运用者,有名人、艺术家、企业家、学生等等。
Les étudiants rencontrent également pleins de difficultés pour trouver un logement: coût élevé, manque de logements, conditions difficiles à remplir proposées par les logeurs.
不仅价格高,房子数量,而且难以满足房主的苛刻要求。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在凡尔赛宫结识了法国国王路易十五的儿子,他鼓励娜内进行音乐创作。
Nicolas Sarkozy et son épouse Carla Bruni-Sarkozy, sont allés samedi matin à la rencontre des visiteurs venus découvrir le palais de l'Elysée, ouvert au public à l'occasion des Journées du patrimoine.
萨科奇和太太卡拉·布鲁尼周六早上接待了来总统府爱丽舍宫参观的群众。爱丽舍宫也是因欧洲文化遗产日向公众开放的。
Ben Francisco, batteur des Phillies de Philadelphie, a manqué d’en faire la douloureuse expérience lors d’une rencontre de son équipe contre les Reds de Cincinnati.
本•佛朗西斯科——费城的费城人队击球手,在与辛辛那提红队的交锋中差点体会到这种痛苦经历。
Elle rencontre des difficultés.
她遇到一些困难。
Les rencontres de navires n'y étaient pas rares, et, avec la vitesse dont elle était animée, la goélette se fût brisée au moindre choc.
船只互撞的事件在这一带并不稀罕,唐卡德尔号开得这样快,只要稍微和别的船碰一下,就会撞得粉碎。
3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.
是一个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分寻找者可能遇见的地方。
Les femmes que je rencontre remportent des batailles tous les jours.Elles, vous ne les regardez pas !Celles qui vous intéressent portent le voile ou subissent la dictature des extrémistes.
那些我遇见的女性每天都在赢得战斗,但是你跟本不看这些人,你
有兴趣的只有那些戴着头巾忍受那些极端主义者的欺凌的女人。
Alors que la construction du Pavillon a commencé depuis le mois de novembre 2008, le Pavillon France part à la rencontre des chinois et entame une tournée d'un an dans les villes de province.
法国馆已于2008年11月正式破土动工。与此同时,法国馆也开始了与中国观众“相约”的旅程。在一年的时间内,法国馆将走进多个城市,与中国观众展开近距离的交流。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯重归社会题材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得好评。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
D’ailleurs, de nos jours, il se rencontre peu dans la langue commune, du moins quand elle est parlée par des Chinois et non par des Occidentaux qui ont bien du mal à s'en déprendre.
另外,现在,无论如何当一些中国人讲日常用语的时候遇到,西方人讲不会这样,因
后者
难以脱离它。
Tu es ma plus belle rencontre cette vie.
你是我今生最美的相遇!
L’ensemble de ce dispositif a fait ses preuves tant du côté du travail clinique que de celui des rencontres avec le personnel, il est régulièrement requestionné et a été reconduit jusqu’alors.
这一设置的全体给出了其同临床工作面同样多的同这些职员会面的方面的考验,它迄今仍经常重新质问并且再度更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。