法语助手
  • 关闭
v. t.
, 明; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他的态十分尴尬。
近义词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
反义词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser…的特,描绘…的特;signifier,意味着;évoquer回忆,追忆;symboliser,是……的象;souligner在……下划着重线;indiquer指明,指;désigner指明,指出;suggérer, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的一切都标志主人的好静的性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他非常明智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法的决议是严重的司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化现象现象花费了很大的气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期现是否象着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私人资本的重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

他的态十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来的发展明,这种情况在发生改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

,人们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都明财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高的经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案明了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

明没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

明了男女享受教育的不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用的。

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎明“基地”组织网络的手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告的质量可以看出,为报告工作提供的资助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统的影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做的努力是值赞扬的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
示, ; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他的态度显得十分尴尬。
词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser显示…的特征,描绘…的特征;signifier示,意味着;évoquer回忆,追忆;symboliser象征,是……的象征;souligner在……下划着重线;indiquer,指示;désigner,指出;suggérer暗示, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter示,现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的一切都标志的好静的性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他得非常智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法的决议是严重的司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化现象现象花费了很大的气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期现是否象征着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私资本的重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

他的态度显得十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来的发展,这种情况在发生改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度的经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

了男女享受教育的不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路是经常使用的。

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎“基地”组织网络的手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告的质量可以看出,为报告工作提供的资助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统的影响该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做的努力是值得赞扬的。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
表示, 表明; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他的态度显得十分尴尬。
近义词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
反义词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser显示…的特,描绘…的特;signifier表示,意味着;évoquer回忆,追忆;symboliser……的;souligner在……下划着重线;indiquer指明,指示;désigner指明,指出;suggérer暗示, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter表示,表现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的一切都标志的好静的性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他表现得非常明智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法的决议严重的司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化现花费了很大的气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期表现着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私的重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

他的态度显得十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来的发展表明,这种情况在发生改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

表明们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都表明财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度的经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

月工作方案表明了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

这表明没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

这表明了男女享受教育的不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明经常使用的。

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎表明“基地”组织网络的手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告的质量可以看出,为报告工作提供的助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统的影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做的努力值得赞扬的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
表示, 表明; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他的态度显得十分尴尬。
词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser显示…的特征,描绘…的特征;signifier表示,意味着;évoquer回忆,追忆;symboliser象征,是……的象征;souligner……下划着重线;indiquer指明,指示;désigner指明,指出;suggérer暗示, 启;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter表示,表现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的一切都标志主人的好静的性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

这方面,其他孩子中,他表现得非常明智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法的决议是严重的司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化现象现象花费了很大的气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一期表现是否象征着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先说,《蒙特雷共识》强调了私人资本的重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

他的态度显得十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

来的展表明,这种情况改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

表明,人们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都表明财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度的经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案表明了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

这表明没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

这表明了男女享受教育的不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用的。

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合一起,似乎表明“基地”组织网络的手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告的质量可以看出,为报告工作提供的资助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对殖系统的影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国教育方面所做的努力是值得赞扬的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
表示, 表; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他的态度显得十分尴尬。
近义词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
反义词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser显示…的特征,描绘…的特征;signifier表示,意味着;évoquer回忆,追忆;symboliser象征,……的象征;souligner在……下划着重线;indiquer,指示;désigner,指出;suggérer暗示, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter表示,表现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的一切都标志主人的好静的性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他表现得非常

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

法法的决重的司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化现象现象花费了很大的气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期表现否象征着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私人资本的重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

他的态度显得十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来的发展表,这种情况在发生改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

,人们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都表财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度的经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案表了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

这表没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

这表了男女享受教育的不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路经常使用的。

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎表“基地”组织网络的手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告的质量可以看出,为报告工作提供的资助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统的影响该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做的努力值得赞扬的。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
表示, 表明; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他态度显得十分尴尬。
近义词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
反义词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser显示…特征,描绘…特征;signifier表示,意味着;évoquer回忆,追忆;symboliser象征,是……象征;souligner在……下划着重线;indiquer指明,指示;désigner指明,指出;suggérer暗示, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter表示,表现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里一切都标志主人性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他表现得非常明智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法决议是严重司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到各种化现象现象花费了很大气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期表现是否象征着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私人资本重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

态度显得十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来发展表明,这种情况在发生改

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

表明,人们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都表明财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案表明了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

这表明没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

这表明了男女享受教育不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎表明“基地”组织网络手法有所转

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告质量可以看出,为报告工作提供资助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做努力是值得赞扬

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
示, 明; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他的态度分尴尬。
近义词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
反义词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser示…的,描绘…的;signifier示,意味着;évoquer回忆,追忆;symboliser,是……的象;souligner在……下划着重线;indiquer指明,指示;désigner指明,指出;suggérer暗示, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter示,现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的一切都标志主人的好静的性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他非常明智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法的决议是严重的司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化现象现象花费了很大的气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期现是否象着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙雷共识》强调了私人资本的重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

他的态度分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来的发展明,这种情况在发生改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

,人们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都明财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度的经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案明了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

明没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

明了男女享受教育的不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用的。

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎明“基地”组织网络的手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告的质量可以看出,为报告工作提供的资助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

氯酮对生殖系统的影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做的努力是值赞扬的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
表示, 表明; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他的态度显得十分尴尬。
近义词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
反义词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser显示…的特征,描绘…的特征;signifier表示,意味;évoquer回忆,追忆;symboliser征,是……的征;souligner在……下划重线;indiquer指明,指示;désigner指明,指出;suggérer暗示, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter表示,表;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的一切都主人的好静的性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他得非常明智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法的决议是严重的司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化费了很大的气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期表是否一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私人资本的重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

他的态度显得十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来的发展表明,这种情况在发生改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

表明,人们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都表明财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含高度的经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案表明了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

这表明没有对库存准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

这表明了男女享受教育的不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用的。

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎表明“基地”组织网络的手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告的质量可以看出,为报告工作提供的资助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统的影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做的努力是值得赞扬的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,
v. t.
表示, 表明; [语言]指称:
son attitude dénote un grand embarras. 他态度显得十分尴尬。
近义词:
annoncer,  dire,  déceler,  dénoncer,  indiquer,  marquer,  montrer,  révéler,  signaler,  témoigner,  trahir,  signifier,  attester,  dévoiler,  témoigner de
反义词:
cacher,  dissimuler,  masquer,  voiler,  caché
联想词
caractériser显示…,描绘…;signifier表示,意味着;évoquer,追;symboliser,是……;souligner在……下划着重线;indiquer指明,指示;désigner指明,指出;suggérer暗示, 启发;décrire描写,描述;considérer细看,察看;représenter表示,表现;

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里一切都标志主人好静性格。

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他表现得非常明智。

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法决议是严重司法错误。

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到各种环境变化现花费了很大气力。

Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.

这一近期表现是否着一个长期趋势,尚待确定。

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私人重要性。

Son attitude dénote un grand embarras.

态度显得十分尴尬。

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来发展表明,这种情况在发生改变。

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

表明,人们普遍不愿储蓄。

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都表明财务管理不善。

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度经济脆弱性。

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

月工作方案表明了为此作出许多努力。

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

这表明没有对库存标准进行有效监测。

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

这表明了男女享受教育不平衡状况。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎表明“基地”组织网络手法有所转变。

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告质量可以看出,为报告工作提供助有限。

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做努力是值得赞扬

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénoter 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative, dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage,