Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团
任务。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团
任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样量体裁衣
做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员应该采取能够纠正这一问题
法,同时考虑量体裁衣
方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需持久力,可能需
若干年
参与,也需
采取量体裁衣
法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未能据各国
求量体裁衣,因此造成活动
重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发据最不发达国家
发展需
提供更多
量体裁衣
援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意西非青年
问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是据用户需
量体裁衣制作
,通常是独一无二
,不能流通和难以定价
,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大技术力量,能够按照客户
求量体裁衣,设计、开发各类时尚
服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功反腐战略应当借鉴国际上
最佳做法,但这些战略需
针对具体国家
具体情况量体裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方支助下,各网络组织和促进量体裁衣
各种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应
体制和立法
求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一就业机
。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员将需
确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
量体裁衣以适应每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险
市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委员
处理每一个新国家
方法不
公式化,而是
量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临
挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充分听取受援国意见,
据其需
和具体国情量体裁衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关适当体制和立法框架问题及机构
性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣式
咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须据各国
需
和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行
中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的量体裁衣的做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、的方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑量体裁衣的方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需持久力,可能需
若干年的参与,也需
采取量体裁衣的办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未能根据各国的求量体裁衣,因此造成活动的重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发会议根据最不发达国家的发展需提供更多的量体裁衣的援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信掉期是根据用户需
量体裁衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大的技术力量,能够按照客户求量体裁衣,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需针对具体国家的具体情况量体裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进量体裁衣的各种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应的体制和立法求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员会将需确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
量体裁衣以适应每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委员会处理每一个新国家的方法不
公式化,而是
量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充听取受援国的意见,根据其需
和具体国情量体裁衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣式的咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根据各国的需和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为展中国
提供技术援助方面采取同样
量体裁衣
做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员会应该采取能够纠正这一问题办法,同时考虑量体裁衣
方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作持久力,可能
若干年
参与,
采取量体裁衣
办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未能根据各国求量体裁衣,因此造成活动
重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸会议根据最不
达国
展
提供更多
量体裁衣
援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意西非青年
问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是根据用户量体裁衣制作
,通常是独一无二
,不能流通和难以定价
,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大技术力量,能够按照客户
求量体裁衣,设计、开
各类时尚
服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功反腐战略应当借鉴国际上
最佳做法,但这些战略
针对具体国
具体情况量体裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方支助下,各网络组织和促进量体裁衣
各种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应
体制和立法
求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养禽、生产蜂蜜和烘烤等
庭小手艺提供了唯一
就业机会。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员会将确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
量体裁衣以适应每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣方式提供产品和服务,以解决导致一些国
无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险
市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们确保委员会处理每一个新国
方法不
公式化,而是
量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临
挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充分听取受援国意见,根据其
和具体国情量体裁衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关适当体制和立法框架问题及机构
性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣式
咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根据各国和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其
展和执行可行
中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动裁衣,有利于执行特派团的任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的
裁衣的做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相采取
裁衣、分阶段的方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员会该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑
裁衣的方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需持久力,可能需
若干年的参与,也需
采取
裁衣的办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未能根据各国的裁衣,因此造成活动的重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发会议根据最不发达国家的发展需提供更多的
裁衣的援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程该
裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是根据用户需裁衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大的技术力,能够按照客户
裁衣,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功的反腐战略当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需
针对具
国家的具
情况
裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进裁衣的各种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》裁衣,以适
相
的
制和立法
。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员会将需确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
裁衣以适
每一种具
情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委员会处理每一个新国家的方法不
公式化,而是
裁衣,使其参与行动适
在每个新环境中面临的挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国充分听取受援国的意见,根据其需
和具
国情
裁衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关的适当制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了
裁衣式的咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根据各国的需和具
情况
裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团
任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样量体裁衣
做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员应该采取能够纠正这一问题
法,同时考虑量体裁衣
方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需持久力,可能需
若干年
参与,也需
采取量体裁衣
法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未能据各国
求量体裁衣,因此造成活动
重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发据最不发达国家
发展需
提供更多
量体裁衣
援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意西非青年
问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是据用户需
量体裁衣制作
,通常是独一无二
,不能流通和难以定价
,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大技术力量,能够按照客户
求量体裁衣,设计、开发各类时尚
服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功反腐战略应当借鉴国际上
最佳做法,但这些战略需
针对具体国家
具体情况量体裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方支助下,各网络组织和促进量体裁衣
各种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应
体制和立法
求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一就业机
。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员将需
确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
量体裁衣以适应每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险
市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委员
处理每一个新国家
方法不
公式化,而是
量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临
挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充分听取受援国意见,
据其需
和具体国情量体裁衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关适当体制和立法框架问题及机构
性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣式
咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须据各国
需
和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行
中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动应衣,有利于执行特派团的任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中家提供技术援助方面采取同样的
衣的做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相应采取衣、分阶段的方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑衣的方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需持久力,可能需
若干年的参与,也需
采取
衣的办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未能根的
求
衣,因此造成活动的重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发会议根最不发达
家的发展需
提供更多的
衣的援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是根用户需
衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大的技术力,能够按照客户
求
衣,设计、开发
类时尚的服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功的反腐战略应当借鉴际上的最佳做法,但这些战略需
针对具
家的具
情况
衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方的支助下,网络组织和促进
衣的
种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》衣,以适应相应的
制和立法
求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员会将需确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
衣以适应每一种具
情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些
家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委员会处理每一个新
家的方法不
公式化,而是
衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
际机构、援助
应充分听取受援
的意见,根
其需
和具
情
衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关的适当制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了
衣式的咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根的需
和具
情况
衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动应体裁衣,有利于执
团的任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的体裁衣的做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相应采取体裁衣、分阶段的方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员会应该采取够纠正这一问题的办法,同时考虑
体裁衣的方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需持久
,可
需
若干年的参与,也需
采取
体裁衣的办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未根据各国的
求
体裁衣,因此造成活动的重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发会议根据最不发达国家的发展需提供更多的
体裁衣的援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该体裁衣,
别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是根据用户需体裁衣制作的,通常是独一无二的,不
流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大的技术,
够按照客户
求
体裁衣,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需针对具体国家的具体情况
体裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进体裁衣的各种方案,依靠青年人推进执
进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》体裁衣,以适应相应的体制和立法
求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员会将需确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
体裁衣以适应每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委员会处理每一个新国家的方法不
公式化,而是
体裁衣,使其参与
动适应在每个新环境中面临的挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根据其需和具体国情
体裁衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功、权
和责任等问题提供了
体裁衣式的咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根据各国的需和具体情况
体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执
可
的中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动应量体,有利于执行特派团的任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的量体的做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相应采取量体、分阶段的方法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑量体的方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需持久力,可能需
若干年的参与,也需
采取量体
的办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助未能根据各国的求量体
,因此造成活动的重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发会议根据最不发达国家的发展需提供更多的量体
的援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程应该量体,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是根据用需
量体
制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大的技术力量,能够按照求量体
,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需针对具体国家的具体情况量体
。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进量体的各种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体,以适应相应的体制和立法
求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员会将需确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
量体
以适应每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委员会处理每一个新国家的方法不
公式化,而是
量体
,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根据其需和具体国情量体
,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了量体式的咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根据各国的需和具体情况量体
提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中国家提供技术援助面采取同样的量体裁衣的做法。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段的
法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委会应该采取能够纠正
一问题的办法,同时考虑量体裁衣的
法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
项工作需
持久力,可能需
若干年的参与,也需
采取量体裁衣的办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,些援助未能根据各国的
求量体裁衣,因此造成活动的重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发会议根据最不发达国家的发展需提供更多的量体裁衣的援助
。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是根据用户需量体裁衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此
样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大的技术力量,能够按照客户求量体裁衣,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但些战略需
针对具体国家的具体情况量体裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关的支助下,各网络组织和促进量体裁衣的各种
,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法》量体裁衣,以适应相应的体制和立法
求。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委会将需
确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略
量体裁衣以适应每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需确保委
会处理每一个新国家的
法不
公式化,而是
量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根据其需和具体国情量体裁衣,对症下药。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣式的咨询服务。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根据各国的需和具体情况量体裁衣提供
一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。