Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版面都浏览一遍。
Tous les matins, il aime parcourir les pages du journal avant d'aller travailler.
天早上,他喜欢在工作前先把报纸的所有版面都浏览一遍。
Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.
它也被列为了世界文化遗产一。在跋涉了近三千多公里
后,这里正是一个放松休息的理想场所。
C'est aussi la période idéale pour pratiquer les activités nautiques et le plein air et pour parcourir les sentiers pédestres ainsi que les milliers de kilomètres de pistes cyclables du Québec.
这也是从事水上和空中活动,和步行浏览林间小道以及魁北克几千公里的自行车道的理想的时期。
Elle y a enseigné l'anglais aux athlètes de haut niveau, qui se montraient très compréhensifs quand elle s'absentait pour parcourir le globe!
她教法国高水平运动员英语,当她在世界各地参加比赛,而不得不缺课
时,她的这些学生对此表示理解。
Pouvez parcourir la société du site Web, la gare est en vue, de comprendre le fonctionnement de la Société, et de faciliter l'entreprise, avec la commodité de la Société.
可以浏览本公司的网站,在望站上,了解本公司的经营情况,以便洽谈业务,方便与本公司的联系。
Jeudi, cinq trains parcourront la ligne sur sa totalité et davantage de trains seront ajoutés à partir du 11 janvier 2011, quand la ligne sera pleinement opérationnelle.
周四,五趟列车将全线通行,2011年1月11日,将有更多列车投入使用。
Donc, après avoir parcouru la partie européenne de la ville, sans que le hasard l'eût en rien servi, il entra dans la partie japonaise, décidé, s'il le fallait, à pousser jusqu'à Yeddo.
他跑遍了横滨的欧洲区,也没有找可以被利用的好机会,于是他就走进了横滨的日本区,并且拿定了主意,如果万不得已就
江户去。
Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.
正如人们所预料的那般,那四个寓意人物跑遍了世界的三大部分,有点疲乏不堪,却没能给金贵的嗣子找般配的佳偶。
La route des vins d'Alsace ne se parcourt pas qu'en automne. Ici, le village de Marlenheim, dans le Bas-Rhin. Frileux s'abstenir..
阿尔萨斯的酒乡旅并不仅限于秋季。这是位于下莱茵省的小村庄。冬天了,怕冷的人还是不要去了。
De nombreux cours d’eau parcourent la France : la Loire, la Garonne, la Seine qui traverse Paris, et le Rhône. Ils sont reliés entre eux par des canaux.
卢瓦尔河,加隆河,穿过巴黎的塞纳河,以及罗纳河。这些河流通过运河相连接。
La route qui gondole, des affaissements, des crevasses et des fissures parcourent, durant plusieurs kilomètres, le tapis pourtant récemment livré.
道路起伏不断,沉降、裂口和裂纹遍布各处,延续好几公里,然而这个路面刚刚交付不久。
Il a parcouru toute la planète, rencontré beaucoup de peuples, été le témoin de tragédies et est depuis ses premières photos et premiers films au début des années 70, resté fidèle à ses principes.
他的足迹踏遍全球,接触过无数不同的民族,也见证过很多悲惨的事,由70 年代他开始拍摄照片以及后来拍电影,他一直都忠于自己的原则。
Je pense parcourir l'Europe! Amsterdam, ville des canaux, Venise, ville bâtie sur l'eau...etc.
我想游历欧洲。运河
城阿姆斯特丹,
水上城市威尼斯等地去。
Le train parcourt cette distance en deux heures.
火车用两小时跑完这段路。
Faisant parcourir 15,000 milles sans une panne à leur modèle, ils se font rapidement une place dans l’automobile de luxe aux côtés de Bugatti.
他们的的样车能够行驶1.5万米而无故障,劳斯莱斯因此很快就与布加迪在高档汽车领域各占得一席
地。
Visages anonymes aux voix d’anges, dans leurs aubes blanches, ils parcourent le monde en chantant pour transmettre un message de Paix.
虽然个孩子身份大家可能不清楚,但他们都有天使般的嗓音。穿着白袍的他们在世界各地演唱,传达他们和平的意愿。
Les voilà aussitôt à parcourir les chambres, les cabinets, les garde-robes, toutes plus belles et plus riches les unes que les autres.
她们参观了她家的寝室,大大小小的房间和库房。那些房间布置得非常精致,一处胜过一处。
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondia.
境外传递第五站,星期一将在巴黎举行,届时,80名火炬手将参加传递,行程大约为28公里。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Un grand antiquaire parcourt la campagne pour dénicher au meilleur prix des meubles ou des objets anciens.
一位大古董商遍访乡间,想用最便宜的价钱觅些古家具或者其他古董。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。