法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]露:

démasquer l'hypocrisie 露伪善面
démasquer le complot des ennemis de classe 阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴露
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer发,露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

阶级敌人的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须露恐怖分的真面,认真听取受害者的心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者露这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际恐怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些件发表了声明,并促请民众帮助查出肇者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其的不仅是暴露恐怖主义行为的肇者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出恐怖主义的肇者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被露出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌人阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己
2. [转]暴露
联想:
  • visage   n.m. 脸,孔;人;容,脸色;貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露目,认听取受害者心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够同盟者揭露这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽金融作业是困难

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌人,应该摘掉其虚伪纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中谈判使以色列企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露为国际主义提供任何理论借口企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙人,如有话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全种种威胁上又增加了一个新

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目不仅是暴露主义行为肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出主义肇事者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中行动最好办法是转让可以用来发现这种罪行技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说那样,提交人只是一个“被发现”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要是要保证设置有关国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败官员。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]穿,

démasquer l'hypocrisie 伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler,暴;dénoncer;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

穿阶级敌人的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须恐怖分的真面目,认真听取受害者的心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼以反犹太复国主义为幌的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际恐怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经出来这在国际和平与安全面临的威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是恐怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出恐怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来现这罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这暴力能被出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌的阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假
2. [转]暴露
联想:
  • visage   n.m. 脸,孔;,脸貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露恐怖分的真目,认真听取受害者的心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种反犹太复国主义为幌,应该摘掉其虚伪的纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露为国际恐怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之法,把不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全临的种种威胁上又增加了一个新的层

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露恐怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,找出恐怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可用来发现这种罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像们说的那样,提交只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,制止腐败并监督和揭发腐败的官员。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶的阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴露
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露恐怖分的真面目,认真听取受害者的心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹主义丑恶嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹主义为幌,应该摘掉其虚伪的面纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露际恐怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

家一已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露恐怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

家一,我们实行了一系列决定和步骤,以找出恐怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像们说的那样,提交只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的家体制和际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假
2. [转]穿,

démasquer l'hypocrisie 伪善
démasquer le complot des ennemis de classe 穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假
2. [转]暴
联想:
  • visage   n.m. 脸,孔;人;容,脸色;貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler,暴;dénoncer发,;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

穿阶级敌人的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须怖分的真真听取受害者的心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌的人,应该摘掉其虚伪的纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的真谈判使以色列的企图暴无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

为,在此有必要为国际怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经出来这在国际和平与安全临的种种威胁上又增加了一个新的层

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其的不仅是怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]穿,

démasquer l'hypocrisie 伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler,暴;dénoncer发,;cacher匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

穿阶级敌人的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须恐怖分的真面目,认真听取受害者的心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

种以反犹太复国主义为幌的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际恐怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经出来这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是恐怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出恐怖主义的肇事者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]穿,

démasquer l'hypocrisie 伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 穿阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler,暴;dénoncer发,;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

穿阶级敌人的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须恐怖分的真面目,认真听取受害者的心

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际恐怖主义提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须腐败者,将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经出来这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定采取一系列措施,其目的不仅是恐怖主义行为的肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出恐怖主义的肇事者,成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反对,希望肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败监督和腐败的官员。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]露:

démasquer l'hypocrisie 露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 阶级敌人的阴谋


3. démasquer une batterie [军]去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开自己的意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉自己的假面具
2. [转]暴露
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer发,露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

阶级敌人的阴谋。

Elle se démasque.

去掉了自己的假面具

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须露恐怖分的真面目,认真听取受害者的心声。

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主嘴脸的暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够的同盟者露这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

事实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

呼吁,各种以反犹太复国主为幌的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要为国际恐怖主提供任何理论借口的企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了声明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以露那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是暴露恐怖主行为的肇事者,而且还要成功地对们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们实行了一系列决定和步骤,以找出恐怖主的肇事者,并成功地起诉们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪和无意的恐怖主行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被露出来,然后实施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和腐败的官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,
v. t.
1. 摘掉假面具
2. [转]揭穿, 揭露:

démasquer l'hypocrisie 揭露伪善面目
démasquer le complot des ennemis de classe 揭穿阶级敌人阴谋


3. démasquer une batterie [军]揭去炮台伪装[准备射击]
démasquer ses batteries [转]公开意图


se démasquer v. pr.
1. 去掉假面具
2. [转]暴露
联想:
  • visage   n.m. 脸,面孔;人;面容,脸色;面貌,外观

近义词:
confondre,  découvrir,  trahir,  dévoiler,  révéler,  démontrer,  déshabiller,  livrer,  montrer,  pénétrer,  percer à jour

se démasquer: se montrer,  

反义词:
cacher,  couvrir,  masquer,  dérober,  dissimuler,  voiler,  camoufler,  travestir,  déguiser,  envelopper,  farder,  caché,  dissimulé,  protéger,  protégé,  voilé
联想词
traquer围捕, 追捕;dissimuler掩饰,隐瞒;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;révéler泄露,暴露;dénoncer揭发,揭露;cacher藏,藏匿;déjouer阻挠,挫败;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;déceler识破,觉察;repérer定标记;infiltrer渗透,渗入,透过;

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人阴谋。

Elle se démasque.

去掉假面具

Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.

我们必须揭露恐怖分真面目,认真听取受害者

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸暴露。

Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.

我们在世界上有足够同盟者揭露这一阴谋。

C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.

上,追踪隐蔽金融作业是困难

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌人,应该摘掉其虚伪面纱。

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中认真谈判使以色列企图暴露无遗。

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露为国际恐怖主义提供任何理论借口企图。

Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.

所有科索沃政治领导人都就这些攻击事件发表了明,并促请民众帮助查出肇事者。

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取财物退还来源国。

Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.

调查必须由一个更为严肃小组进行下去,以揭露那些偷窃刚果然资源,如矿石、木材和象牙人,如有话。

Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

一个核扩散网已经暴露出来这在国际和平与安全面临种种威胁上又增加了一个新层面。

Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.

在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目不仅是暴露恐怖主义行为肇事者,而且还要成功地对他们进行起诉。

Au plan national, une série de décisions et de mesures ont été prises pour non seulement démasquer les auteurs d'actes de terrorisme, mais aussi les juger avec succès.

在国家一级,我们行了一系列决定和步骤,以找出恐怖主义肇事者,并成功地起诉他们。

Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.

我们对这一罪恶和无意义恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。

Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.

我们认为,协调我们在这个领域中行动最好办法是转让可以用来发现这种罪行技术。

Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.

鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭暴力,因此必须首先确保这种暴力能被揭露出来,然后施公共政策。

Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.

如果像人们说那样,提交人只是一个“被发现”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。

Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.

同样重要是要保证设置有关国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败官员。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démasquer 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer, démasselottage, démasselotter, démastiquage, démastiquer,