词条纠错
X

navrant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

navrant

音标:[navrɑ̃, -t] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:navrant可能是动词navrer变位形式

a.
1. 令人伤心的, 令人悲痛的, 令人痛心的
spectacle navrant 悲惨的情景

2. 可悲的, 可怜的
Il n'écoute personne, c'est navrant .他什么人的话都不听, 这真可悲。 Fr helper cop yright

Il n'écoute personne, c'est navrant.

他什么人的话都不听, 这真可悲。

Cette violence est d'autant plus navrante qu'elle ne sert à rien.

这次的暴力行动是完全不必要的,因而尤其令人心痛。

Telle est la réalité horrible et navrante du conflit qui oppose les Palestiniens aux Israéliens.

这就是巴以冲突的可怕而令人悲痛的现实。

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿尔及利亚代表团是在胡搅蛮缠,对这一问题的文件断章取

Un groupe de victimes spécialement navrant est celui des enfants rendus orphelins par le virus du sida.

一个令人非常可怜的受害群体是因艾滋病毒造成的孤儿。

Il est navrant de savoir que le nombre de prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes dépasse 9 000.

令人痛苦的是,以色列狱中禁的巴勒斯坦囚犯超过了9 000人。

Il est également navrant qu'au XXIe siècle, des peuples continuent d'être privés de l'exercice de leur droit à l'autodétermination.

在当今二十一世纪时代,这些人仍被剥夺自决的权利令人无限悲哀。

Il est navrant de devoir conclure que les perspectives de progrès imminents et importants dans ce domaine ne sont pas brillantes.

在这一领域很快取得重大进展的前景十分渺茫。

Il est profondément navrant que des Casques bleus et des membres du personnel de l'ONU continuent de commettre de tels actes répréhensibles.

联合国维和人员和工作人员继续犯下这种可悲的行为实在骇人听闻,令人深为难过。

Une autre caractéristique navrante des incidents est la fréquence des dommages collatéraux aux locaux des Nations Unies et des ONG à la suite de tirs croisés.

这些事件的另一个令人非常不安的特点是,由于遭受击,联合国和非政府组织的房舍被损毁。

Toutefois, cette étude contient une omission considérable : elle n'aborde pas la situation navrante dans laquelle se trouvent les enfants au Moyen-Orient, particulièrement dans les territoires palestiniens occupés.

但是,有一个明显的疏忽:即该研究报告没有涉及中东儿童,特别是巴勒斯坦被占领土儿童的困境。

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续费力地在雨季到来之前向现有难民提供援助。

Rien n'est plus navrant que de voir de jeunes fonctionnaires qualifiés de plus en plus démoralisés et désabusés face à un système d'avancement qui tient véritablement du parcours du combattant.

有能力的年轻工作人员因通向管理层之路上遍布显然是无法逾越的障碍而士气低落、不抱希望,没有比看到这一点更让人痛心的了。

Il est très regrettable - en fait navrant - que les États-Unis n'aient pu s'acquitter de leur responsabilité et de leurs obligations à cet égard, en particulier en tant que membre permanent du Conseil de sécurité.

非常不幸的是——事实上令人不安的是——美国一直未能履行其在这方面的责任和务,特别是作为安全理事会常任理事国。

Le gouvernement se félicite du récent examen des 10 ans d'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, mais juge navrant que le chômage reste très répandu parmi les jeunes.

南非政府欢迎期对《世界青年行动纲领》的十年审查,但对于青年失业问题仍普遍存在感到沮丧。

M. Mirafzal (République islamique d'Iran) exprime les condoléances de la délégation de la République islamique d'Iran à l'occasion de la disparition navrante du Président Yasser Arafat, ce grand dirigeant qui a lutté pendant un demi-siècle contre l'occupation israélienne du territoire palestinien.

Mirafzal先生(伊朗伊斯兰共和国)表达了伊朗代表团对亚西尔·阿拉法特主席这位为反对以色列占领巴勒斯坦领土奋斗了半个世纪的伟人的不幸逝世的哀悼。

Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rappeler au Conseil deux faits navrants concernant les conflits dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et dont l'examen attentif pourrait imprimer un nouvel élan à la quête longue et pénible de la paix.

我国代表团愿借此机会提请安理会注意两个有关西非次区域冲突的令人沮丧的事实;认真考虑这两个事实有可能进一步推动寻求和平的持久而艰巨的努力。

Nous nous réunissons à un moment où la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, se trouve dans une impasse prolongée et profondément navrante en raison de son incapacité à s'entendre sur un programme de travail de fond.

我们开会的时候,裁军审议委员会这个唯一的多边裁军谈判机构,由于未能就实质性工作方案达成协议,继续陷入令人深感沮丧的僵局。

M. Shobokshi (Arabie saoudite) dit qu'au regard des progrès de la science et de la technologie de ces dernières années, il est navrant de constater que, dans le domaine du développement social, l'écart entre pays avancés et pays en développement va en s'accroissant.

Shoboksi先生(沙特阿拉伯)说,年来科学和技术取得了巨大的进步,但是发达国家和发展中国家在社会发展方面的差距正在扩大,看到这种情况令人难过。

Il est navrant de voir le nombre d'êtres humains, un peu partout sur la planète et surtout en Afrique, pour qui la pauvreté constitue l'obstacle principal à un minimum de dignité dans leur vie et à la réalisation de leurs droits les plus élémentaires.

令人伤心的是看到在这个星球的各地,特别是在非洲有许多人面临贫困,这是他们生活中的最起码尊严以及实现其最基本权利的主要障碍。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 navrant 的法语例句

用户正在搜索


潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能, 潮汐区界, 潮汐曲线, 潮汐三角洲,

相似单词


navire-hôpital, navire-jumeau, navire-major, navire-usine, navisphère, navrant, navré, navrement, navrer, naye,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。