La politique est une guerre sans effusion de sang et la guerre une politique sanglante.
政治是不流血战争,战争是流血
政治。
sanglant adj. 血性; 血腥
crachat sanglant 血痰
La politique est une guerre sans effusion de sang et la guerre une politique sanglante.
政治是不流血战争,战争是流血
政治。
Graduation est comme une vitre, nous écraser en lui, et puis essuyant les derniers fragments de Sharp, sanglante, après une vie complètement différente.
毕业就像窗玻璃,我们要撞碎它,然后擦着锋利
碎片走过去,血肉模糊后开始
个完全不同
人生.
Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.
狗仔队出其不意地拍到了亿万富翁皮埃尔·勒瓦索尔与他情妇埃莱娜,
位美丽
名模在
起幽会
照片,为了避免将让他损
离婚,他杜撰了
个根本不存在
谎言。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它奇特之处,那就是泛着血红色
泉水,好似想象中地狱
景象,而这种红色全得益于水体中富含
铁元素。
L'oxymore est à l'image de la confusion qui gagne le pays et de la crainte de voir la Libye sombrer dans une sanglante guerre civile.
这个逆喻反映了占据这个国家混乱,和对看到利比亚被血淋淋
内战阴影笼罩
不安。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我梦中充斥着这些幽冥般
城市,这些血淋淋
赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起
、被海风撕碎
小旗。
Au total, dix personnes ont été hospitalisées à Bordeaux. Deux d’entre elles, admises à l’hôpital militaire Robert-Piqué pour des diarrhées sanglantes, ont pu sortir cette semaine.
总计,在波尔多有10人住院。他们中因出血性腹泻而入住Robert-Piqué军事医院两人,可于本周出院。
Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?
与我们为敌暴君,升起了血醒旗帜!你可曾听见战场上,战士们奋战
嘶喊声?
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血腥
专政。
On lui apporta le vêtement de son fils tout sanglant.
人们把他儿子血衣带给他。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈尔还说当时在奥斯陆,人们为了避免激争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,些不负责任
媒体制造并强迫人们接受
个根本没有任何可信和公正证据
“血腥镇压”
假设。
Notre passé est à la fois tragique et sanglant. Si nous regardons en arrière, jusqu'où irons-nous?
我们过去既悲剧且血腥;如果我们要回到过去,我们要走多远?
Cette politique est très dangereuse et menace de créer une situation explosive et sanglante au Moyen-Orient.
这是项非常危险
政策,可能会在中东触发
场爆炸性和血腥
局势。
Cette tragédie, que nous aurions tant souhaité ne pas voir se produire, a plongé la région dans un autre épisode sanglant de cette guerre qui semble sans fin.
这场我们大家都希望没有发生悲剧使得该区域陷入了又
个似乎无穷无尽
血腥战争时期。
La fin de la guerre civile dans ce pays illustre bien comment, grâce aux efforts conjoints de l'ONU, de l'OSCE et de la CEI, un conflit armé dans l'une des régions de conflits les plus sanglants de la fin du XXe siècle peut pratiquement être réglé.
该国内战结束就是个鲜明
例子,它清楚地表明如何通过联合国、欧安组织和独联体
共同努力,可以切实解决20世纪末
个最血腥
冲突地区
武装冲突。
Moi, que le cours de la vie a amené à être combattant, commandant et officier supérieur dans toutes les guerres d'Israël, je tends aujourd'hui la main à nos voisins Palestiniens pour les inviter à la réconciliation et au compromis, afin de mettre un terme à ce conflit sanglant et d'entreprendre ensemble l'itinéraire qui conduit à la paix et à la compréhension entre nos peuples.
作为生曾参加以色列历次战争
战士和指挥官,今天我向我们
巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解
道路。
D'emblée, ma délégation réaffirme que le peuple et le Gouvernement syriens condamnent les actes sanglants de terrorisme qui se sont produits à Londres, l'assassinat de l'Ambassadeur égyptien en Iraq et les actes de terrorisme qui ont pris les vies de citoyens turcs à Istanbul.
首先,我国代表团申,叙利亚人民和政府谴责在伦敦发生
血腥恐怖行为、杀害埃及驻伊拉克大使
行为以及夺走伊斯坦布尔土耳其公民生命
恐怖行为。
Le Niger a connu des troubles sanglants consécutifs à la rébellion armée qui a sévi dans ses parties septentrionale et orientale.
尼日尔北部和东部持续遭受武装叛乱血腥动乱。
Cela est dû, entre autres facteurs, au caractère essentiellement interne des conflits et au fait que, dans leur majorité, ils se perpétuent en se transformant en conflits de faible intensité, mais dont les effets les plus sanglants sont subis par les populations civiles, aussi bien urbaines que rurales.
这个问题大都由冲突主要国内性质引起
,也是因为大多数冲突
激
程度依然不高,但却给城市和农村
平民人口造成最血腥
痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。