词条纠错
X

exhiber

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

exhiber 专八

音标:[εgzibe] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 exhiber 的动词变位
v. t.
出, [法]出:
exhiber son passeport 出护照
exhiber sa carte d'identité 出身份证
exhiber des fauves dans un cirque 在马戏团出猛兽


炫耀, 显, 卖弄

s'exhiber v. pr.
1.
2. 炫耀自己, 表现自己, 卖弄风骚


常见用法
exhiber ses bijoux炫耀首饰

法 语 助手
近义词:
afficher,  arborer,  déployer,  montrer,  présenter,  sortir,  produire,  étaler,  exposer,  montre,  voir,  prodiguer,  parade,  faire voir,  faire montre de,  faire parade de,  se montrer,  offrir en spectacle,  se prodiguer,  se produire

s'exhiber: s'afficher,  se produire,  

反义词:
cacher,  dissimuler,  taire,  caché,  celer,  dissimulé,  masquer

s'exhiber: se cacher,  s'abriter,  

联想词
montrer指出,指;exposer陈列,出;exciter使兴奋,使激动;présenter介绍,引见;impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;dissimuler掩饰,隐瞒;humilier侮辱,凌辱,羞辱,使丢脸;dévoiler揭发,泄露,公开;admirer赞赏,赞美;cacher藏,藏匿;vanter夸奖,赞扬;
v. t. 【法律】出供:~son passeport出护照 ~sa carte d'identité出身份证 ~des fauves dans un cirque在一场马戏中出猛兽

Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.

迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始男性力量,完美体魄。

Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.

这部影片中女人大多作为背景元素,她们穿比基尼,在戛纳太阳下洗日光浴,并她们美丽大腿,仿佛自己是夜总会名角儿。

Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.

由于陈列架本是辅助性身份,在他操作下,物件特殊造型性也因此强显出来。

La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.

由于单边主义势力武断,目前局势变得越来越紧张。

Illustration 10-8: Les fraudeurs peuvent afficher un train de vie dispendieux et exhiber des produits de luxe de grande valeur lorsqu'ils proposent des placements à l'apparence complexe mais fictifs qui imitent les nombreux nouveaux produits légitimes, tout en comptant sur les investisseurs naïfs pour ne pas poser de questions afin de ne pas paraître profanes.

说明10-8:欺诈者在供听似复杂但却是虚假投资产品——它们模仿许多最新合法产品——时,可能会一些奢华生活方式和昂贵奢侈品,同时预期天真投资者不会问从而避免使自己看上去不够老练。

En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".

据报道,一个父亲杀死了他女儿,割下,并在邻近街上游走众,同时高喊“我为我名誉报了仇”。

Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.

委员会欢迎该国民间社会举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将含有种族主义意义标志定为刑事罪。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵尸体从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地他们带血双手,狂暴人群去争抢对没有生气士兵尸体上再加踢打那种成问题特权,看到这些情景,全世界都激怒了。

Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.

据报告,在斩断右手之后,这名男子送往医院治疗,而他手则在当地各处众以警告其他居民。

On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.

在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情暴行。

Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.

必须结束以色列逍遥法外现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平所有努力。

Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.

逮捕人据称喊了口号和批准阿鲁沙协定横幅标语。

Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.

在逮捕他们时没有逮捕证。

En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.

另外,“违反她意愿”这一说法取消,因此不再要求以身体上伤痕或青肿证实妇女反抗。

Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».

在这种导弹在游行中穿过伊朗街道时,其运载车辆上字样是“应从地图上抹掉以色列”。

Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.

妇女遭到耻辱脱衣搜身,迫当士兵面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。

Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.

巴基斯坦请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女:把妇女当成商品、览品剥削对象、为旅游和娱乐服务等等。

Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.

妇女遭到耻辱脱衣搜身,迫当士兵面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。

Quatrièmement, les images, diffusées récemment par les médias, des prisonniers de guerre des forces de la coalition détenus par les Iraquiens, soumis à un traitement inhumain et exhibés devant les médias, nous incitent à faire à nouveau part au Conseil de notre profonde préoccupation concernant le sort des prisonniers koweïtiens et des ressortissants de pays tiers détenus par l'Iraq depuis 1990.

第四,媒体最近伊拉克抓获盟军战俘图像,包括不人道地对待战俘,将他们在媒体面前众。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exhiber 的法语例句

用户正在搜索


coulage, coulant, coule, coulé, coulée, coulemelle, couler, couleur, couleuvre, couleuvreau,

相似单词


exhaustion, exhaustivement, exhaustivité, exhérédation, exhéréder, exhiber, exhibition, exhibitionnisme, exhibitionniste, exhormone,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。