Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
台上高跟鞋发出的叮当声和高级时装的氛围与胡同一成不变的灰色石头形成了强烈的比。
contraste m. 差[异]; 衬比; 比[度]; 反差
contraste d'aimantation 磁化强度差
contraste d'amplitude 振幅比[度]
contraste lumineux 亮度比[度]
contraste optique 学
比[度]
contraste physiologique 生理衬比
ampli(ficateur) de contraste 反差大
contraste d'amplitude 振幅比[度]
demi amplitude f. 半振幅
déséquilibre d'amplitude 振幅失衡
modulateur d'amplitude 调幅
modulation d'amplitude 调幅
modulation d'impulsion en amplitude 脉幅调制
radio à modulation d'amplitude (M. A. ) 调幅台
spectre d'amplitude 振幅谱
taux d'amplitude 峰谷比
valeur d'amplitude 振幅值
amplitude est 【天】东幅角
émulsion à contraste variable 可变反差乳剂
microscope à contraste de phase 相[位]差显微镜
radiologie avec produit de contraste 造[法、术]
renforçateur de contraste 比显
剂,
比增强剂
par contraste loc. adv. 与……相反
Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
台上高跟鞋发出的叮当声和高级时装的氛围与胡同一成不变的灰色石头形成了强烈的比。
En outre, grâce à sa transparence et à son reflet, les produits en verre sont des éléments favoris des peintres afin de traduire le contraste de la lumière et de l’ombre sur la peiture.
此外,玻璃制品的透明性和反射性使其成为西方画家表现
比的新宠。
Toutefois, cela est en contraste avec les amoureux de l'équipement du marché est encore très importante, en fait, le couple a installé un grand potentiel pour le développement.
然而与此形成鲜明比的是情侣装的市场需求还是很可观的,实际上情侣装有着很大的发展潜力。
En contraste avec leur enthousiasme, 49 % admettent n'avoir aucune idée du système éducatif de leur choix de destination. Seuls 8 % se considèrent bien informés.
而相于他们的热情而言,49%的受访者承认他们
于目的地国家的教育体系一无所知,只有8%自认为很了解。
Kagemusha nous parle du 16eme siècle, période riche en contrastes et en changements, qui correspond un peu à l'époque de Shakespeare en Occident.
子武士向我们讲述了一个十六世纪的故事,那个充满战火、变乱的时代,大致相当于西方莎士比亚的时代。
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的雏菊,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
Le contraste est le français habitudes alimentaires et de la culture.
而与之相反的便是法国的饮食习惯和文化。
Un gros bouquet de fleurs cueillies récemment dans un vase vert-de-gris, de grosses traces de pinceau contrastent la qualité de vase en porcelaine.
青瓷的花瓶插上一大把刚摘的新鲜的花,大笔触突出瓷瓶的质感。
Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议的比度高达60(最大)。
L'optique de la société civile sur la participation des parties prenantes contraste souvent - voire est en contradiction - avec les points de vue des gouvernements sur la façon d'établir un équilibre entre elle et le rôle représentatif des membres élus.
民间社会于利益相关者的参与的观点,在如何将之与当选成员的代表作用相平衡方面,常常与政府的观点成为
照—甚至相互矛盾。
Cette stratégie vise à renforcer les systèmes des États et à consolider la fonction de supervision du Ministère de l'éducation publique, en maintenant, outre sa fonction de réglementation, la fonction de rééquilibrage qui encourage une croissance équitable du système scolaire national, ce qui constitue une activité très importante eu égard à la diversité et aux contrastes des progrès scolaires entre les 32 entités de la Fédération qui composent le territoire national.
这一战略的基本设想是加强州系统并强化公共教育部的指导作用,同时继续尊重其制定标准的职责,这一补偿性职责促进了国家教育系统的公平发展,鉴于墨西哥境内32个联邦实体存在巨大的多样性和教育差异,这类活动非常重要。
Ces dernières années le nombre d'étudiants inscrits dans des établissements d'enseignement supérieur a considérablement augmenté en contraste avec la diminution qui a suivi immédiatement le rétablissement de l'indépendance.
在最近几年中,与恢复独立后即发生的学生数量下降相比,高等教育机构登记入学的学生数量有了大幅增长。
L'expansion du commerce et l'accélération de la croissance économique de beaucoup de pays en développement contrastent très vivement avec les difficultés que rencontrent beaucoup de pays à faible revenu pour s'insérer avec profit dans les échanges mondiaux et dans l'économie mondiale.
很多低收入国家在有利的融入世界贸易和全球经济方面面重重的困难,这与很多发展中国家的贸易扩大和经济增长形成鲜明
比。
Cet état de choses contraste avec les résultats enregistrés ces dernières années où, les dépenses excédant les recettes, le solde du Fonds avait diminué, suscitant des préoccupations au sujet de l'avenir de l'Institut.
与此形成比的是前几年的结果,当时由于支出大于收入,基金余额减少,引起了
训研所未来的忧虑。
Malheureusement, et par contraste, «Jamais plus» sont des termes parfois utilisés comme une forme de justification morale pour l'application par un Etat de politiques dont la conséquence est le maintien de la domination d'un peuple par un autre et une dégradation continue d'un peuple par un autre.
不幸而且恰恰相反,“永远不再这样”有时也被用来为某国执行其效果是一个人民继续统治另一个人民,一个人民继续贬低另一个人民的政策作道德辩护。
Le contraste entre la rentabilité relativement élevée de l'IED en Afrique et la faiblesse persistante des flux d'investissement illustre non seulement les politiques erronées suivies par le passé, mais aussi les effets bénéfiques que la région peut attendre de ces investissements à condition d'adopter des politiques «crédibles» encourageant une intégration plus rapide dans l'économie mondiale et d'améliorer son image en matière de gouvernance aux yeux des entreprises internationales.
非洲外国直接投资较高的收益和持续的实际流入量之间的照被认为是表明了过去的政策错误,并且表明,如果非洲能够制定“可信的”政策,鼓励更快的与全球经济融合并改善其在国际企业心目中的管理形象,这一地区就可能得到怎样的回报。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压的情况相比形成鲜明的照。
En outre, l'uniformité des points de vue sur l'IED contraste avec les opinions des spécialistes qui font valoir que les coûts et les avantages de ce type d'investissement varient selon les pays et selon les secteurs et qu'avant de prendre des mesures pour attirer des sociétés étrangères, il faut procéder à un examen approfondi, au niveau national, de toutes les externalités liées à l'IED.
而且,于外国直接投资的一致的观点有别于越来越多的意见,即外国直接投资的利益和代价因国家和地区的不同而不同,而且只有在与外国直接投资有关的全部外部因素完全审查和评估之后才能采取旨在吸引外国公司的措施。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Par contraste, la violence extrémiste n'a malheureusement pas diminué.
相比之下,令人遗憾的是,极端主义暴力尚未减弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。