Une longue histoire est ancrée dans la ville de Kunming et dans ses nombreux sites et monuments historiques.
昆明拥有悠久历
和许多名胜古迹。
s'ancrer: s'implanter, s'installer, s'invétérer, s'établir,
ancrer vi vt扎根, 停泊
Une longue histoire est ancrée dans la ville de Kunming et dans ses nombreux sites et monuments historiques.
昆明拥有悠久历
和许多名胜古迹。
En tant que pays hospitalier, la cuisine est un élément fortement ancrée dans la civilisation chinoise.
中国饮食文化丰富多彩。
Qui vous a ancré ces préjugés dans la tête?
是谁让这些偏见在您脑袋里扎根?
État-hwan équipe, formée en 1996, a bases à Beijing, Shenzhen-développement de l'avant-garde, est ancré à Guangzhou.
桓邦团队,1996年组建,历经北京基地、深圳基地前卫发展,现植根广州。
Un monde où la prééminence de l’Occident fait place à de nouvelles formes de modernité ancrées dans des cultures millénaires.
尤其是在亚洲,新兴繁荣国家迅速崛,在这个世界里,面对植根于数千年历文化
新型现代化模式,西方已经慢慢失去它
优势了。
Mr.Fogg se rendit aux rives de l'Hudson, et parmi les navires amarrés au quai ou ancrés dans le fleuve, il rechercha avec soin ceux qui étaient en partance.
他到了赫德森河岸,他在那些停靠在码头上或停在河心船群中,仔细地寻找即将离港
轮船。
Comme il a déjà été noté, les obligations des États qui sous-tendent le premier pilier sont fermement ancrées dans le droit international conventionnel et coutumier préexistant.
如上所述,作为第一支柱基础
国家义务在原有协定国际法和习惯国际法中有着坚实
根基。
Il faut souligner que les dispositions des paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet sont fermement ancrées dans des principes bien établis de droit international.
应该强调,《首脑会议成果》第138和139段规定是以既定国际法原则为坚实依
。
Le Comité a pu régulièrement observer que certains groupes font l'objet d'une discrimination généralisée et tenace, qui est profondément ancrée dans les comportements sociaux et dans l'organisation sociale, et qui souvent n'est pas remise en cause ou s'exerce indirectement.
员会经常发现,对某些群体
歧视是普遍
、持续
,并深深扎根于社会行为和组织中,时常涉及不受质疑
或间接
歧视。
Il s'est intéressé à la dimension humaine de la crise économique mondiale et a offert une tribune aux organisations de la société civile pour exprimer leurs préoccupations et proposer des idées solidement ancrées dans les réalités locales.
研讨会强调了全球经济危机“人性特点”,为民间社会组织提供了一个平台,以可靠
基层现实为依
,表达他们
关切并提出意见。
Et pour que ces stratégies puissent être effectivement mises en œuvre, il est nécessaire que le principe de l'autonomie de vie soit ancré dans un cadre législatif qui l'établisse clairement comme un droit légal, qui impose des obligations aux autorités et aux fournisseurs de services et qui ménage aussi un recours en cas de violation.
为有效落实这项战略,必须以法律框架确立独立生活原则,将其明确规定为一项法定权利,并反过来要求主管当局和服务提供者承担责任,同时也允许对侵权行为进行追诉。
Au niveau national, le système de justice pénale de la Malaisie est ancré dans la constitution fédérale, dans le code de procédure pénale et dans la loi sur l'administration de la preuve.
在国家一级,马来西亚刑事司法系统以联邦《宪法》、《刑事诉讼法典》和《证法》为依
。
Le premier consiste à ancrer le développement de l'Afrique dans les propres ressources de ce continent et dans l'ingéniosité de ses habitants.
第一条原则是牢牢依靠非洲自身资源和非洲人民
聪明才智,支撑非洲
发展。
Mais nous savons également, car nos sociétés nationales sont parfaitement ancrées sur le terrain, que ces familles et ces communautés ont aussi une force et un potentiel incroyables.
但是,正因为我们各国联合会植根于这一现实之中,我们也知道,同样在这些家庭和社区中蕴藏着巨大
能量与能力。
Le Groupe de travail a pour objectif principal d'ancrer solidement les statistiques de l'environnement dans les statistiques officielles en améliorant et en consolidant les données de base sur l'environnement, et de contribuer ainsi de manière importante à l'élaboration d'indicateurs de l'environnement et du développement durable et à la comptabilité économique et environnementale intégrée.
秘书处间环境统计工作组主要目标,是通过改进和加强基本环境数
,使环境统计稳定地成为正式统计
一部分,并因此为制定环境指标、可持续发展指标以及综合环境和经济核算做出重要贡献。
3 L'État partie soutient que le droit de l'accusé dans un procès pénal à bénéficier des services d'un interprète est un principe profondément ancré dans son système judiciaire.
3 缔约国认为,在刑事审判中,被告享有口译服务权利是其司法制度中一个根深蒂固
原则。
Cet écart semble être lié au fait que le clivage entre métiers masculins et métiers féminins est profondément ancré dans le marché du travail.
工资差别似乎和劳力市场上男女工作划分强烈意识有关。
Elles sont donc solidement ancrées dans les mandats et les rôles de caractère normatif établis par le système des Nations Unies.
因此各项业务活动严格遵循联合国系统确立规范任务和作用。
Cette intolérance religieuse représente une autre forme de rejet profondément ancré de la diversité.
这种宗教上不容忍是根深蒂固
排斥多样化
另一种形式。
Au fil des ans, ce service a produit des renseignements ancrés dans la réalité concrète grâce aux efforts de recherche persévérants de son Office principal, installé à Kolkata, de ses sept centres régionaux, de son centre sous-régional, de sa station permanente de travail de terrain et de ses huit autres stations de terrain, implantées dans différentes régions du pays, en plus de son Office de terrain de Delhi.
在过去这些年,该调查处通过其Kolkata总部、7个区域中心、1个次区域中心、1个常驻外地工作站、设在全国各地
其他8个外地工作站以及设在德里
一个营地办事处进行持续研究并收集信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。