Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好世界。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制度范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由决定报告范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
这种意义上,法律规则
范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复议范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人儿子提出
恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据
。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留效力
范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动意义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了范围和目比较有限
登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案范围
意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔
范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见范围,将国际行动
所有方面包括
内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好的世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制度的范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由决定报告的范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发必须极大改善其技术合作的对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员主席团注意上述建
。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复的范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人的儿子提出的恐怖主义行为指控,同样是毫无根据的。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留的效力的范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等是外联最大化的基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动的意义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了范围和目的比较有限的登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案的范围的意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我的授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见的范围,将国际行动的所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好的世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制度的范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均自由决定报告的范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作的对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复议的范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人的儿子提出的恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据的。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留的效力的范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化的基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动的意义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了范围和目的比较有限的登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案的范围的意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我的授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的能性,即最惠国条款
能具有极为宽阔的范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见的范围,将国际行动的所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
有能力建设一个更美好的世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制度的范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由决定报告的范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作的对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复议的范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人的儿子提出的恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据的。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留的效力的范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化的基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动的意义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了范围和目的比较有限的登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案的范围的意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先强调
的授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
必须扩大一致意见的范围,将国际行动的所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好的世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首,各国必须确
权制度的范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由决报告的范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作的对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界复议的范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人的儿子提出的恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据的。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留的效力的范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化的基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动的意义仍然有限且不稳。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了范围和目的比较有限的登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案的范围的意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首我强调我的授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见的范围,将国际行动的所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有力建设一个更美好
世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制度范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由决定报告范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复议范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人儿子提出
恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据
。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留效力
范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动意义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了范围和目比较有限
登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案范围
意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样可
性,即最惠国条款可
具有极为宽阔
范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见范围,将国际行动
所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好的世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首,
必须确定优
权制度的范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由决定报告的范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作的对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复议的范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人的儿子提出的恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据的。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留的效力的范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化的基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动的意义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些家建立了范围和目的
比较有限的登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案的范围的意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首我强调我的授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠条款可能具有极为宽阔的范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见的范围,将际行动的所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位均可自由决定报告
范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复议范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人儿子提出
恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据
。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留效力
范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动意义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了范围和目比较有限
登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案范围
意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔
范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见范围,将国际行动
所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制度。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由决定报告。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种义上,法律规则
畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界定复议。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人儿子提出
恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据
。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为决议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留效力
。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出了这些努力,这些主动行动义仍然有限且不稳定。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立了和目
比较有限
登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“”部分中所涉内容持保留
见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我授权
和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔
。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致见
,将国际行动
所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设一个更美好的世界。
Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.
但将提请各位部长注意这一事项。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确优先权制度的范围。
Chaque ministre était libre de déterminer la portée de ce rapport.
每位部长均可自由告的范围。
La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.
贸发会议也必须极大改善其技术合作的对外联系。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
已经提请妇女地位委员会主席团注意上述建议。
En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.
还必须明确界复议的范围。
Les accusations de terrorisme portées contre lui n'étaient pas davantage fondées.
对提交人的儿子提出的恐怖主义行为指控,同样也是毫无根据的。
En outre, l'Autriche s'est aussi portée coauteur du projet de résolution.
此外,奥地利现已成为议草案提案国。
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve.
相反,应强调保留的效力的范围。
Le multilinguisme et la parité des langues sont également fondamentaux à une portée maximale.
多语言主义和语文平等也是外联最大化的基础。
En dépit des efforts réalisés, ces initiatives restent d'une portée limitée et précaire.
尽管做出这些努力,这些主动行动的意义仍然有限且不稳
。
Certains États établissent des registres à portée plus limitée et avec des objectifs plus restreints.
有些国家建立范围和目的
比较有限的登记处。
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
瑞士代表团赞同关于应明确该条草案的范围的意见。
En outre, un participant a manifesté des réserves au sujet de la « portée ».
此外,一位与会者表示对“范围”部分中所涉内容持保留意见。
Pour commencer, il est nécessaire de préciser la portée et les limites de mon mandat.
首先我强调我的授权范围和性质。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁案开辟
这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Nous devons étendre la portée de cet accord à tous les aspects de l'action internationale.
我们必须扩大一致意见的范围,将国际行动的所有方面包括在内。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示这些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。