Je ne leur forcerai pas la main.
我将按照你们的舒适度行事。
Je ne leur forcerai pas la main.
我将按照你们的舒适度行事。
Ils doivent œuvrer main dans la main en collaboration.
它们应当携手努力,相互合作。
Assurément, personne ne tente de forcer la main à quiconque.
其绝不包含仗势欺人的因素。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Le Gouvernement des États-Unis a lui aussi ces preuves en mains.
美国政府也有同样的证据。
Assurer un emploi rémunéré à une main-d'œuvre en croissance.
为新增加的劳动力提供有报酬的就业。
Ce sont en effet les peuples qui prennent en main leur destin.
因而,是人民决定了他们自己的命运。
Le vote sur une proposition unique se fait normalement à main levée.
对一项单一提案的表决通常应采取举手表决的方式。
Le Conseil de la presse du Kosovo a pris cette affaire en main.
科索沃新闻委员会讨论了此事。
Nous devons travailler main dans la main pour préserver nos valeurs humaines communes.
它反对极端主义与狭隘观念。 我们需要携手合作来维护我们共同的人类价值。
Ils ont également mis entre nos mains un instrument essentiel pour évaluer les progrès.
他们也把衡量进步的一个重要工具交到我们手。
Certains préfèreraient le voir reculer et laisser le monde aux mains de quelques puissances dominantes.
有些人宁可让多边主义倒退,而任由少数头号大国管理这个世界。
Ainsi, les STN étrangères pourraient un jour prendre la haute main sur le marché local.
其之一就是,外国跨国公司有可能在本地市场占主导地位。
La Force continue d'exhorter les forces turques à mettre la dernière main au protocole.
联塞部队继续与土耳其部队积极接触,以便敲定程序协定。
Les pays affectés par les mines doivent être encouragés à prendre en main les programmes.
必须鼓励雷患国家朝着方案国方向发展。
Cette situation est d'autant plus inquiétante que ces armes peuvent tomber aux mains de terroristes.
当我们面临这些武器落入恐怖主义分子手的威胁时,这就更加令人担忧。
Une occasion de paix historique est peut-être à portée de main.
历史性的和平时刻可能即将到来。
Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.
只要这些武器继续存在,就有落入不法之徒手的可能风险。
Ainsi, des cellules terroristes se sont parfois livrées à des vols à main armée.
例如,恐怖小组有时会进行持械抢劫。
La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.
美因河畔法兰克福地区高级法院裁定引渡请求可予受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。