有奖纠错
| 划词

La liberté est à portée de main !

自由就在手边了!

评价该例句:好评差评指正

Le Code Napoléon a une portée considérable historique.

拿破仑法典具有重大历史意义。

评价该例句:好评差评指正

La travée centrale a une portée de 75 mètres.

中心桥跨有75米跨度。

评价该例句:好评差评指正

Cette truie a fait neuf porcelets en une portée.

这头母猪一胎下了9头仔猪。

评价该例句:好评差评指正

Il est à la portée de quiconque de résoudre ce problème.

谁都有能力解决这个问

评价该例句:好评差评指正

Le dernier rayon de la bibliothèque est hors de ma portée.

最上面一格, 我够不着。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que la société sera portée pour plus de développement.

我公司希望能得到广阔空间,进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.

附有限定适用范围前言。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊行为,则处以规避税额100%罚款。

评价该例句:好评差评指正

Cette poutre a huit mètres de portée.

跨度是8米。

评价该例句:好评差评指正

Le succès est de surmonter les difficultés portées.

成功是由克服困难而来

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire a une portée universelle.

这个故事具有普遍意义。

评价该例句:好评差评指正

La traduction est portée le grand respect à la France.

‘法国’译文也表达了中国人民对法国尊重。

评价该例句:好评差评指正

Or les progrès sont à notre portée.

已经为我们指出了今后方向。

评价该例句:好评差评指正

Un monde meilleur est à notre portée.

我们有能力建设一个更美好世界。

评价该例句:好评差评指正

Mais certaines conditions sont hors de leur portée.

但有些条件不是他们所能控制

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好世界已经伸手可及。

评价该例句:好评差评指正

Ses recommandations sont de grande portée mais viables.

其建议具有深远影响,而且是可行

评价该例句:好评差评指正

Ces centres ont une portée nationale et internationale.

这些中心均具有全国性和国际性影响。

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses sont sorties du néant et portées jusqu’ à l’infini.

所有事物都从虚无中来又走向无限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲眼包圈机, 冲要, 冲账, 冲制, 冲制(硬币、纪念章的), 冲制件剥离装置, 冲制织机纹板, 冲撞, 冲子, 冲走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »

“身边总得有一辆街车备用”。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.

如果坚持这种行为,案件可能被提审理。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

Keira resta sans voix face à la portée d'une telle découverte.

面对如此重大的一个发现,凯拉哑口无言。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie sauta sur un couteau qui était à sa portée et s’en arma.

欧也妮在手边抓到了一把刀子,当做武器。

评价该例句:好评差评指正
法语存手册

Et combattez de toutes vos forces et avec tout ce qui est à votre portée.

并且用您所有的力量和能拿到的一切去战斗。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Et je suis très portée sur les musiques de films.

而且我从电影的音乐上得到了很多支撑。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

Mais je me souviens de l’avoir portée, cette blouse beige pâle, en sixième et en cinquième.

不过我记得初一和初二的时候穿过校服,浅米色的校服。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le français est ainsi à portée de main.

法语就在手边。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 环境科普

Le cerveau humain n'est pas capable de mesurer la portée de cette intelligence artificielle pour l'instant.

人类的大脑暂时无法衡量这种人工智能的范围。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ça, c'est à la portée de tout le monde.

这是每个人都能做到的。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh bien ! tu ne te sens pas portée pour quelque autre ?

“那么,你不觉得对别的人有意思吗?”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est peu mais l’attention portée à l’éco-tourisme est en constante augmentation.

不多,但对游的重视不断增加。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La distance se réduit, elle est presque à portée de voix au milieu de cette foule bruyante.

最后,他们终于在这片喧闹的气氛中听到了彼此的声音。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Les observations portées sur vos carnets par votre maîtresse en font foi.

成绩册的最后有你们老师签署的评价。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'OTAN veut riposter en disposant à son tour des missiles à courtes et moyennes portées en Europe.

北约希望通过在欧洲部署中短程导弹进行报复。

评价该例句:好评差评指正
法语存手册

Votre objectif est de vous mettre hors de portée pour que l'autruche ne puisse pas vous toucher.

你们的目标是躲开,让鸵鸟碰不到你们。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Très jolie, sa chemise, portée sur une espèce de sweatshirt lavé, comme ça.

他的衬衫很漂亮,搭配着一件洗过的运动衫,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Les mères l’ont portée dans la chambre des mortes qui donne dans l’église.

“嬷嬷们已把她抬到礼拜堂里的太平间里了。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Déjà elle semblait préférer Jean, portée vers lui par une similitude de nature.

她看来比较喜欢让,由于性格相似,比较接近他。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils sont hors de portée des prédateurs, comme les lions et les léopards.

在这里狮子和豹子等捕食者无法触及到它们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


充当中间人, 充电, 充电的(带电的), 充电电路, 充电机, 充电盘, 充电器, 充电整流器, 充耳不闻, 充分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接