法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖)堵塞, 砌死; 封闭, 闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚某人, 把某人起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己起来:
Il se mura chez lui. 他把自己在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer闭,;fermer闭;isoler孤立;refermer闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及在该地区的行动仍受到部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使与西岸的他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感切:隔离墙正在造成极严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感切:隔离墙正在造成极严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和地,并使东耶路撒冷与该领他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领分割为好几个区域,中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长严重切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于他领、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重切,该墙将被占领巴勒斯坦领分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

别人说话,就像我们希望别人我们说话一样,但不仅仅限于埋,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己
Il se mura chez lui. 他把自己在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer闭,监禁;fermer闭;isoler孤立;refermer闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准?我怎么不成熟嘿!我都30岁半

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔的这些飞地上的数千名平民百姓变成囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以; 筑城围住:
murer un terrain 筑把一块地围起来

2. (筑或以砖土)塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有户都被砖头塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔正在将整个东耶路撒冷起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围的小区,而且每个小区之内还有次等围

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分,成千上万名巴勒斯坦人背井乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人开家园,流失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块围起来

2. (筑墙或以砖土)堵; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

部队出入围墙环绕瓦罗沙围区及其在该行动仍受到土耳其部队严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前是一座所有窗户都被砖头堵军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝,被隔离墙圈隔起来这些飞数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效转移大量巴勒斯坦平民,并且将其余巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝区,并进一步鼓励了被占领东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝区,完全摧毁一些社区,把成千万巴勒斯坦平民赶出家园和土,并使东耶路撒冷与该领土其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基囚犯实行折磨和暴力可耻案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准导则草案起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统方式表示,对解释性声明作出反应问题还没有成熟到足以进行研究步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个区,包括由隔离墙隔开小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住,将东耶路撒冷同领土其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千巴勒斯坦平民流离失所,数万巴勒斯坦人陷在孤立区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


臂架, 臂静脉, 臂距, 臂力, 臂麻痹, 臂内侧皮神经, 臂内廉, 臂膀, 臂鳍, 臂纱,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. ; 筑城住:
murer un terrain 筑把一块起来

2. (筑或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入绕的瓦罗沙区及其区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞,被隔离圈隔起来的这些飞上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义——如果国际社会任由这种犯罪行为继续去,以色列将有效转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制若干隔离的小区,而且每个小区之内还有次等

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以情况深感关切:隔离造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以情况深感关切:隔离造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,该委员会就对关塔那摩湾非法海军基的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个区,包括由隔离隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被住的飞,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷孤立的区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕瓦罗沙围地区及其在该地区行动仍受到土耳其部队严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前是一座所有窗户都被砖头堵塞军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

离墙使西岸城市、城镇和村庄变成一块块与外界飞地,被离墙圈起来这些飞地上数千名平民百姓变成了囚犯而且离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他地方完全

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量巴勒斯坦平民,并且将其余巴勒斯坦人限制在若干围墙小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:离墙正在造成极其严重物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世地区,并进一步鼓励了被占领东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:离墙正在造成极其严重物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地囚犯实行折磨和暴力可耻案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准导则草案起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统方式表示,对解释性声明作出反应问题还没有成熟到足以进行研究地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由离墙小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住飞地,将东耶路撒冷同领土其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千巴勒斯坦平民流离失所,数万巴勒斯坦人陷在孤立地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

找到了一扇被挡住且上的小门而忽进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,们希望别人听们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

怎么没准备好了?怎么不成熟嘿!都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

们要指出,在该委员会对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,