La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过了。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦过了的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
的手碰到我的手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而过了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
死了。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不道采取行动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着利率接近0%,进步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过了。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在过10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使们的生命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦过飞机,但未击中,从而避免了
起可怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有
种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀擦过我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近面临两个拥有核能力国家的直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨人行道开
。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦他的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
他差点死。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨人行道开
。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦飞机,差一点但未击中,从而避免
一起可怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的行,将无异于不顾后果,无
于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
一个作就完成
全部
程,冰凉的剪刀擦
我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开去了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦了
头发。
Sa main a frôlé la mienne .
手碰
我
手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
差点死了。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议可耻行为,我们怎能不一道采取行动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段余地已受
限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开去了。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定
多数与保健相关
目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员近东救济工程处车辆很近
地方开枪,使
们
生命受
威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕
灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断行动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在,只是
从六千米高度擦身而
,陡峭
山脊,只是垂直落下
岩石外套,只有一种完全
安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听那样,现在死亡人数已经超
900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
一个动作就完成了全部程,冰凉
剪刀擦
我脖颈上
皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀新作《无耻混蛋》即将跨
200万人次大关,有可能是
在法国
最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过去了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦过了他的头。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而过了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
他差点死了。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过去了。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在过去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
一个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀擦过我脖颈上的皮肤,头落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开去
。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦他的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
他差点死。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开去
。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦飞机,差一点但未击中,从
避免
一起可怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
一个动作就完成全部
程,冰凉的剪刀擦
我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨人行道
了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦了他的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
他差点死了。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采取行动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨人行道
了。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方枪,使他们的生命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
一个动作就完成了全部程,冰凉的剪刀擦
我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
车紧挨着人行道开
去了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦了他的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
他差点死了。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议的可耻行为,我们怎能不一道采行动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着利率接近0%,进一步采刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
车紧挨着人行道开
去了。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦飞机,差一点但未击中,从
避免了一起可怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
一个动作就完成了全部程,冰凉的剪刀擦
我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过去了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦过了他的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而过了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎法挽回。
Il a frôlé la mort .
他死了。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种议的
耻行为,我们怎能不
道采取行动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着利率接近0%,进步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
接近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过去了。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在过去10年中,我们实现或接近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方开枪,使他们的生命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦过飞机,但未击中,从而避免了
起
怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将异于不顾后果,
动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速接近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀擦过我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有
能是他在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近面临两个拥有核能力国家的直接对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人过去了。
La balle lui frôla les cheveux.
子弹擦过了他的头发。
Sa main a frôlé la mienne .
他的手碰到我的手了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而过了。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il a frôlé la mort .
他差点死了。
Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?
鉴于这种无可争议的可耻为,我们怎能不一
采取
动?
Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.
随着近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
Cette télévision frôle la perfection.
近完美的电视。
L'auto a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人过去了。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
比里亚国家在解体的边缘徘徊。
Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.
在过去10年中,我们实现或近实现世界儿童首脑会议确定的多数与保健相关的目标。
Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.
有人在离工作人员的近东救济工程处车辆很近的地方枪,使他们的生命受到威胁。
Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.
导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.
正如我们刚刚听到的那样,现在死亡人数已经超过900人,受伤人数迅速近5 000人。
Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.
一个动作就完成了全部过程,冰凉的剪刀擦过我脖颈上的皮肤,头发落在地上。
Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.
在法国上映三周之后,昆汀的新作《无耻混蛋》即将跨过200万人次大关,有可能是他在法国的最好成绩。
Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.
第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。