Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于他也接受了提
。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于他也接受了提
。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
否可以认为本会
同意这一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不应被理解为对条款内容的许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会同意了主席的提。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么国
将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为示同意一项发价,即为接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,谨感谢你对恢复这次重要会
的要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
们敦促联合王国同意恢复双边谈判,以期解决这一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上同意审计委员会的各项建,并在适当时着手执行了这些建
。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实体的行政当局大体同意委员会的建,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞同委员会的建,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以认这种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提
,后者欣然接受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国否可以在受害国
许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝接受以独立为选项的公民投票,但这不意味着安理会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议同意一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
不应被理解为对条款内容的
许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会同意了主席的提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示同意一项发价,即为接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感谢你对次重要会议的要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国同意双边谈判,以期解决
一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上同意审计委员会的各项建议,并在适当时着手执行了些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
些实体的行政当局大体同意委员会的建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞同委员会的建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以认
种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了一提议,后者欣然接受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利的丧失已经确定之前援引责任
一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝接受以独立为选项的公民投票,但
不意味着安理会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎,于是他也接受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议这一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不应被理解为对条款内容的许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会了主席的提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么我国代团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为一项发价,即为接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复这次重要会议的要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国恢复双边谈判,以期解决这一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上计委员会的各项建议,并在适当时着手执行了这些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实体的行政当局大体委员会的建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞委员会的建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以认这种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提议,后者欣然接受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝接受以独立为选项的公民投票,但这不
味着安理会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎,于是他也接受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议这一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不应被理解为对条款内容的许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会了主席的提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示一项发价,即为接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复这次重要会议的要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国恢复双边谈判,以期解决这一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实总
上
审计委员会的各项建议,并在适当时着手执行了这些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实的行政当局大
委员会的建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞委员会的建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以认这种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提议,后者欣然接受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝接受以独立为选项的公民投票,但这不
味着安理会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会同意
一请
?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
应被理解为对条款内容的
许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会同意了主席的提。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
对
个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示同意一项发价,即为接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复次重要会
的要
作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国同意恢复双边谈判,以期解决一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上同意审计委员会的各项建,并在适当时着手执行了
些建
。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
些实体的行政当局大体同意委员会的建
,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞同委员会的建,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请延长交货期限,并认为卖方已接受此请
。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里
实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正一受害国可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以
认
种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要,或
认要
失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了一提
,后者欣然接受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利的丧失已经确定之前援引责任
一点并
清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝接受以独立为选项的公民投票,但
意味着安理会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会的报告中提及
些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎,于是他也接受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议这一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不应被理解为条款内容的
许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会了主席的提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示一项发价,即为接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感恢复这次重要会议的要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国恢复双边谈判,以期解决这一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上审计委员会的各项建议,并在适当时着手执行了这些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实体的行政当局大体委员会的建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞委员会的建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以认这种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提议,后者欣然接受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝接受以独立为选项的公民投票,但这不
味着安理会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并
关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议同意这一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不应被理解为对条款内容的许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会同意了主席的提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它为表示同意一项发价,即为
受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复这次重要会议的要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国同意恢复双边谈判,以期解决这一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上同意审计委员会的各项建议,并在适时着手执
了这些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实体的局大体同意委员会的建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
局总的来说赞同委员会的建议,并酌情予以执
。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以认这种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应被视为能够放弃要求,或
认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹局转达了这一提议,后者欣然
受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝
受以独立为选项的公民投票,但这不意味着安理会已拒绝
受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎意,于是他也
受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议意这一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不应被理解为对条款内容的许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会意了主席的提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么我代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示意一项发价,即为
受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复这次重要会议的要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合意恢复双边谈判,以期解决这一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上意审计委员会的各项建议,并在适当时着手执行了这些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实体的行政当局大体意委员会的建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说委员会的建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害可以明确放弃援引责任的权利一样,它也可以
认这种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,际组织也应当被视为能够放弃要求,或
认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提议,后者欣然受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三是否可以在受害
许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝
受以独立为选项的公民投票,但这不意味着安理会已拒绝
受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也受了提议。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
是否可以认为本会议同意这一请求?
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不被理解为对条款内容的
许。
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会同意了主席的提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示同意一项发价,即为受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
主席先生,此时此刻,谨感谢你对恢复这次重要会议的要求作出积极
。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
们敦促联合王国同意恢复双边谈判,以期解决这一重大的问题。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上同意审计委员会的各项建议,并在适当时着手执行了这些建议。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实体的行政当局大体同意委员会的建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总的来说赞同委员会的建议,并酌情予以执行。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确援引责任的权利一样,它也可以
认这种权利的丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也当被视为能够
要求,或
认要求失效。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提议,后者欣然受。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国许其权利的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经认摩洛哥拒绝
受以独立为选项的公民投票,但这不意味着安理会已拒绝
受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。
Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.
委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有利的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。