Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
,
些解释只
表明,目前的状况难以改变。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
,
些解释只
表明,目前的状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明一状况在可见的将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口的4%,迄今却在中央政府中的影响和权力最大,
一点就可表明
种失衡的状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会的若干成员意到,估值结果表明基金的精算状况有所下降。 他们要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会的若干成员意到,估值结果表明基金的精算状况有所下降,从而要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土的状况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们在关于土
方面的政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的农工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况表明妇女的家庭条件和所处的生命阶段决定着其进入就业市场的状况,同样,她的社会经济状况和达到的受教育水平,以及两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利种做法,可规定,作为程序中的第一步,编写出一份债权人及其债权的清单,由债务人编写
一清单,其有利条件
债务人了解其债权人及其拥有的债权,而且可对破产代表早日表明企业的状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代表两个毛利组织的联合发言中,谈到了表明毛利人状况的社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地的后果、他们对其自己的资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化的情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,样一种审查可以使人们就所有有关公约的批准状况与成员国开展系统和严肃的对话,如果能够编制一份表明批准状况的表格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务的信息,并查明妨碍批准的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是明,目前的
况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象明这一
况
见的将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却中央政府中的影响和权力最大,这一点
明这种失衡的
况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会的若干成员意到,估值结果
明基金的精算
况有所下降。 他们要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会的若干成员意到,估值结果
明基金的精算
况有所下降,从而要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料的标志包括能够明老人身心
况欠佳的各种外
,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神
况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分明土著民族的
况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们
关于土著民族方面的政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究明,食品
况差的现象主要集中
印第安人口和无家
归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中
大中型城市的郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述况
明妇女的家庭条件和所处的生命阶段决定着其进入
业市场的
况,同样,她的社会经济
况和达到的受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其
业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,规定,作为程序中的第一步,编写出一份债权人及其债权的清单,由债务人编写这一清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有的债权,而且
对破产代
早日
明企业的
况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
代
两个毛利组织的联合发言中,谈到了
明毛利人民
况的社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地的后果、他们对其自己的资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化的情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样一种审查以使人们
所有有关公约的批准
况与成员国开展系统和严肃的对话,如果能够编制一份
明批准
况的
格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务的信息,并查明妨碍批准的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是表明,目前的难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明这在可见的将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却在中央政府中的影响和权力最大,这点就可表明这种失衡的
。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会的若干成员意到,估值结果表明基金的精算
有所下降。 他们要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会的若干成员意到,估值结果表明基金的精算
有所下降,从而要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料的标志包括能够表明老人身心欠佳的各种外在症
,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、
口部溃疡和身体及精神
恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土著民族的,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们在关于土著民族方面的政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述表明妇女的家庭条件和所处的生命阶段决定着其进入就业市场的
,同样,她的社会经济
和达到的受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序中的第步,编写出
份债权人及其债权的清单,由债务人编写这
清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有的债权,而且可对破产代表早日表明企业的
。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代表两个毛利组织的联合发言中,谈到了表明毛利人民的社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地的后果、他们对其自己的资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化的情
。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样种审查可以使人们就所有有关公约的批准
成员国开展系统和严肃的对话,如果能够编制
份表明批准
的表格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务的信息,并查明妨碍批准的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是表明,目前状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明这一状况在可见将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口4%,但迄今却在中央政府中
影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡
状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会若干成员
意到,估
结果表明基金
精算状况有所下降。 他们要求了解,如果基金资
场
生重大变化,目前
精算结果会出现多大程度
变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会若干成员
意到,估
结果表明基金
精算状况有所下降,从而要求了解,如果基金资
场
生重大变化,目前
精算结果会出现多大程度
变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料标志包括能够表明老人身心状况欠佳
各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土著民族状况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们在关于土著民族方面
政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品状况差现象主要集中在印第安人口和无家可归
农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城
郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况表明妇女家庭条件和所处
生命阶段决定着其进入就业
场
状况,同样,她
社会经济状况和达到
受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序中第一步,编写出一份债权人及其债权
清单,由债务人编写这一清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有
债权,而且可对破
代表早日表明企业
状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代表两个毛利组织联合
言中,谈到了表明毛利人民状况
社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地
后果、他们对其自己
资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化
情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样一种审查可以使人们就所有有关公约批准状况与成员国开展系统和严肃
对话,如果能够编制一份表明批准状况
表格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务
信息,并查明妨碍批准
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是表明,目前的状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明这一状况在可见的将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却在中央政府中的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会的若干成员意到,估值
表明基金的精
状况有所下
。
要求了解,如
基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精
会出现多大程度的变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会的若干成员意到,估值
表明基金的精
状况有所下
,从而要求了解,如
基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精
会出现多大程度的变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土著民族的状况,各国政府、联合国、其政府间组织和非政府组织应当仔细研究
在关于土著民族方面的政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况表明妇女的家庭条件和所处的生命阶段决定着其进入就业市场的状况,同样,她的社会经济状况和达到的受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序中的第一步,编写出一份债权人及其债权的清单,由债务人编写这一清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有的债权,而且可对破产代表早日表明企业的状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代表两个毛利组织的联合发言中,谈到了表明毛利人民状况的社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地的后、
对其自己的资源无法控制以及
几乎全部融入新西兰主流文化的情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样一种审查可以使人就所有有关公约的批准状况与成员国开展系统和严肃的对话,如
能够编制一份表明批准状况的表格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务的信息,并查明妨碍批准的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是表明,目前的状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明这一状况可见的将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口的4%,但迄今央政府
的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会的若干成员意到,估值结果表明基金的精算状况有所下降。 他们要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会的若干成员意到,估值结果表明基金的精算状况有所下降,从而要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣
、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土著民族的状况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们关于土著民族方面的政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品状况差的现象主要集印第安人口和无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集
大
型城市的郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况表明妇女的家庭条件和所处的生命阶段决定其进入就业市场的状况,同样,她的社会经济状况和达到的受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序的第一步,编写出一份债权人及其债权的清单,由债务人编写这一清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有的债权,而且可对破产代表早日表明企业的状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
代表两个毛利组织的联合发言
,谈到了表明毛利人民状况的社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地的后果、他们对其自己的资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化的情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样一种审查可以使人们就所有有关公约的批准状况与成员国开展系统和严肃的对话,如果能够编制一份表明批准状况的表格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务的信息,并查明妨碍批准的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是表明,目前状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明这一状况在可见将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口4%,但迄今却在中央政府中
影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡
状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会若干成员
意到,估
结果表明基金
精算状况有所下降。 他们要求了解,如果基金
市场价
重大变化,目前
精算结果会出现多大程度
变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会若干成员
意到,估
结果表明基金
精算状况有所下降,从而要求了解,如果基金
市场价
重大变化,目前
精算结果会出现多大程度
变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料标志包括能够表明老人身心状况欠佳
各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫
差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土著民族状况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们在关于土著民族方面
政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品状况差现象主要集中在印第安人口和无家可归
农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市
郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况表明妇女家庭条件和所处
命阶段决定着其进入就业市场
状况,同样,她
社会经济状况和达到
受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序中第一步,编写出一份债权人及其债权
清单,由债务人编写这一清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有
债权,而且可对破
代表早日表明企业
状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代表两个毛利组织联合
言中,谈到了表明毛利人民状况
社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地
后果、他们对其自己
源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化
情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先解释说,这样一种审查可以使人们就所有有关公约
批准状况与成员国开展系统和严肃
对话,如果能够编制一份表明批准状况
表格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务
信息,并查明妨碍批准
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是,目前的状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象这一状况在可见的将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却在中央政府中的影响和权力最大,这一点就可这种失衡的状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会的员
意到,估值结果
基金的精算状况有所下降。 他们要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会的员
意到,估值结果
基金的精算状况有所下降,从而要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果会出现多大程度的变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料的标志包括能老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇
裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分土著民族的状况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们在关于土著民族方面的政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况妇女的家庭条件和所处的生命阶段决定着其进入就业市场的状况,同样,她的社会经济状况和达到的受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序中的第一步,编写出一份债权人及其债权的清单,由债务人编写这一清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有的债权,而且可对破产代早日
企业的状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代两个毛利组织的联合发言中,谈到了
毛利人民状况的社会和经济指标非常清楚地说
了使毛利人离开其土地的后果、他们对其自己的资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化的情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样一种审查可以使人们就所有有关公约的批准状况与员国开展系统和严肃的对话,如果能
编制一份
批准状况的
格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务的信息,并查
妨碍批准的因素。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是表明,目前状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明这一状况在可见将来会改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占4%,但迄今却在中央政府中
影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡
状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委会若干成员
意到,估值结果表明基金
精算状况有所下降。 他们要求了解,如果基金资产
市场价值发生重大变化,目前
精算结果会出现多大程度
变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委会若干成员
意到,估值结果表明基金
精算状况有所下降,从而要求了解,如果基金资产
市场价值发生重大变化,目前
精算结果会出现多大程度
变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料标志包括能够表明老
身心状况欠佳
各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺
助用品、个
卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与
部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土著民族状况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们在关于土著民族方面
政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品状况差现象主要集中在印第安
和无家可归
农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市
郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况表明妇女家庭条件和所处
生命阶段决定着其进入就业市场
状况,同样,她
社会经济状况和达到
受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序中第一步,编写出一份债权
及其债权
清单,由债务
编写这一清单,其有利条件是债务
了解其债权
及其拥有
债权,而且可对破产代表早日表明企业
状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代表两个毛利组织联合发言中,谈到了表明毛利
民状况
社会和经济指标非常清楚地说明了使毛利
离开其土地
后果、他们对其自己
资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化
情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样一种审查可以使们就所有有关公约
批准状况与成员国开展系统和严肃
对话,如果能够编制一份表明批准状况
表格,将会很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务
信息,并查明妨碍批准
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces explications donnent toutefois à penser qu'il est impossible de changer la situation actuelle.
但是,这些解释只是表明,目前的状况难以改变。
Rien n'indique que cette situation changera dans l'avenir prévisible.
没有任何迹象表明这一状况在可见的将来改变。
À preuve, le nord ne représentait que 4 % de la population, mais exerçait de loin l'influence la plus étendue et le plus grand pouvoir au sein du Gouvernement central.
北部地区只占人口的4%,但迄今却在中央政府中的影响和权力最大,这一点就可表明这种失衡的状况。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification importante de la valeur en bourse des placements.
联委的若干成员
意到,估值结果表明基金的精算状况有所
降。 他们要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果
多大程度的变化。
Plusieurs membres du Comité mixte, notant que la situation actuarielle de la Caisse s'était détériorée, se sont enquis des incidences qu'aurait sur les résultats de la dernière évaluation une modification sensible de la valeur en bourse des placements et d'autre facteurs économiques importants.
联委的若干成员
意到,估值结果表明基金的精算状况有所
降,从而要求了解,如果基金资产的市场价值发生重大变化,目前的精算结果
多大程度的变化。
Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.
疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。
Compte tenu de la situation des peuples autochtones, telle qu'elle a en partie été présentée dans le présent document, les gouvernements, l'ONU, les autres organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales seraient bien avisés de se pencher de près sur leurs politiques et programmes en faveur des peuples autochtones.
鉴于本文件已部分表明土著民族的状况,各国政府、联合国、其他政府间组织和非政府组织应当仔细研究他们在关于土著民族方面的政策和方案。
Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.
最新研究表明,食品状况差的象主要集中在印第安人口和无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。
Il semble ressortir de ce qui précède que la situation familiale et le stade de la vie des femmes sont déterminants pour leur intégration au monde du travail; de même, leur situation socioéconomique et le niveau d'éducation qu'elles ont atteint, facteurs qui sont interdépendants, ont une incidence décisive à cet égard.
上述状况表明妇女的家庭条件和所处的生命阶段决定着其进入就业市场的状况,同样,她的社经济状况和达到的受教育水平,以及这两个因素相互作用,都对其就业有影响。
On peut faciliter cette approche en exigeant l'établissement, dès le lancement de la procédure, d'une liste des créanciers et des créances. L'établissement de cette liste par le débiteur présente l'avantage que celui-ci connaît ses créanciers et leurs créances et que, de ce fait, le représentant de l'insolvabilité peut avoir rapidement une idée de l'état de l'entreprise.
为便利这种做法,可规定,作为程序中的第一步,编写一份债权人及其债权的清单,由债务人编写这一清单,其有利条件是债务人了解其债权人及其拥有的债权,而且可对破产代表早日表明企业的状况。
Dans une déclaration commune faite au nom de deux organisations maories, il a été dit que les indicateurs socioéconomiques reflétant la situation du peuple maori traduisaient très clairement les conséquences de mesures qui avaient pour effet de séparer les Maoris de leurs terres, du contrôle insuffisant des Maoris sur leurs propres ressources et de leur intégration presque totale dans la culture néo-zélandaise dominante.
在代表两个毛利组织的联合发言中,谈到了表明毛利人民状况的社和经济指标非常清楚地说明了使毛利人离开其土地的后果、他们对其自己的资源无法控制以及他们几乎全部融入新西兰主流文化的情况。
M. Decaux a expliqué qu'un tel examen permettrait d'engager un dialogue structuré et sérieux avec les États membres sur l'état des ratifications de l'ensemble des instruments pertinents et qu'il serait utile de pouvoir disposer d'un tableau indiquant l'état des ratifications et rassembler ensuite des informations sur la façon dont les États remplissaient leurs obligations internationales dans le cadre de leur législation nationale, et d'identifier les obstacles à la ratification.
德科先生解释说,这样一种审查可以使人们就所有有关公约的批准状况与成员国开展系统和严肃的对话,如果能够编制一份表明批准状况的表格,将很有用处,然后汇编关于各国如何通过国家立法履行其国际义务的信息,并查明妨碍批准的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。