Elle s'est piquée en poussant son aiguille.
她把针顶过去时被针了一下。
se piquer de: affecter, prétendre, ombrage, flatter, vanter, targuer, fort
aiguillonner, atteindre, barboter, chatouiller, chiper, choper, démanger, désobliger, exciter, faucher, ficher, fondre, froisser, indisposer, kidnapper, marauder, offusquer, picoter, pincer, planter,se piquer: moisir, se formaliser, se froisser, se faire fort de, se fâcher, se vexer, s'offenser, se prévaloir, se targuer, se vanter, droguer, froisser, défoncer, formaliser, hérisser, glorifier, shooter, offusquer, gâter, fâcher,
piquer
vt蛀; 戳; 远道
; 蜇; 针
piquer au large
冲向外海
piquer le vaisseau Luo du côté opposé
缪(交叉络)
piquer le vaisseau Luo pour saignée络放血
piquer simultanément
齐
piquer à distance
远道
piquer à l'aiguille chauffée
淬法
barre à piquer
出[渣、钢]棒; 钎子
marteau à piquer
琢石锤
Elle s'est piquée en poussant son aiguille.
她把针顶过去时被针了一下。
Il s'est fait piquer par une méduse.
他被海蜇蛰了。
Piquez la viande avec les baies de genièvre.
把柏浆果戳在肉上。
Hier, je me suis fait piquer par un scorpion.
昨天我被蝎子蜇了一下。
Se piquer au jeu LanKou très faché, n’ont pas vu.
兰蔻很气,赌气不看了。
Disposer une pâte dans un moule à tarte, la piquer avec 1 fourchette.
把一块酥皮放在做饼的模具中,用叉子在上面戳几下。
Piquer un brin de persil et réfrigérer encore quelques minutes avavt de servir.
最后在用餐之前再加一点欧芹放冰箱几分钟。
L'avion piqua du nez.
飞机俯冲。
Les vers piquent le bois.
蛀木头。
Les tiques, parasites des animaux, se nourrissant de sang et peuvent piquer l'homme et transmettre des maladies infectieuses.
蜱是动物寄
,以血为食,会叮咬人体,传播传染病。
Ces insectes étaient contaminés lorsqu'ils piquaient un animal ou un être humain atteint de la maladie de Chagas.
这些昆在叮咬患有恰加斯病的动物或人后会被传染。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂是有毒的,可能痛男子,或者在
育时杀死婴儿。
Tout comme la figurine, cela faisait une éternité que je ne la possédais plus, j'étais persuadé qu'un copain me l'avait piquée.
我曾经以为,我将永久地再也无法拥有它,就像那个小人一样,我甚至相信它被我的同伴偷了。
Piquez le boudin avec une fourchette pour éviter qu'il n'éclate à la cuisson.Mettez-le dans la poêle.Retournez-le au bout de 5 minutes.
用叉子在血肠上叉几个洞,以防止它在烹饪过程中爆裂,放入锅中,5分钟后翻面。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会痛你的!
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去的半个世纪,我们被迫不能再和加缪活在一起了,但他那尖锐的,挑衅的,令人兴奋的批评,却在
活当中不断鞭策着我们前进。
Je lui dis que je ne compte m'en servir que chez moi et déclinedonc.Je me suis fait piquer l'appareil sur le parking du centre commercial.
我跟他说我就在家用于是就没买,结果我的电脑在商业中心的停车场就丢了。
Je regardais tous les vendeurs de lunettes afin de voir si elles n’étaient pas à nouveau vendues… Je m’en veux d’avoir pensé qu’on me les avait piquées.
之前,我一个个去看眼镜贩子手上卖的,试图认出我自己的那付... 很惭愧,我以为是被他们偷去卖了。
Pour rompre le cercle vicieux, sois attentif(ve) à faire des bonnes nuits, et même à piquer un petit somme quand tu peux dans la journée, le midi ou le week-end.
为了打破这种恶性循环,注意晚上一定要睡好,在白天,一旦有点小困倦,就抓住机会,睡一觉,中午或者是周末。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。