Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂星光,有了世界就变
比
绚丽。而失去了你,那星光却是那么
暗淡。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂星光,有了世界就变
比
绚丽。而失去了你,那星光却是那么
暗淡。
J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.
逾16年来,我把我全部心血都
注在我
葡萄上面,关心它们
成熟度。因此,我
葡萄酒可以说被赋予了
可比拟
果香。
Dans les pairs a l'incomparable avantage de la technologie, et d'oeuvrer à l'édification d'un monde-classe pour la production de base anti-contrefaçon hologramme.
在同行中拥有可比拟
技术优势,力争打造世界一流全息防伪生产基地。
Ces deux raisonnements sont incomparables.
这两种推理是可比
。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La broderie est d'une magnificence incomparable.
刺绣是比
美丽。
A chaque fois vous avez montré votre force morale incomparable dans la plus mauvaise situation.Nous sommes honorés pour vous.
你们每次都在逆境中显示出比
斗志,我们以你们为荣。
La beauté incomparable de Saint-Pierre de Rome, c’est que c’est un temple qui ne semble destiné qu’à revêtir l’idée de Dieu de toute sa splendeur.
美轮美奂罗马圣彼得大教堂,它
壮丽似乎注定是神
授意。
Elle est d'une beauté incomparable.
她美丽比。
Dans le même temps, anti-interférences capacité, la bonne performance de la confidentialité pour empêcher la chaîne , Le vol, et ainsi a l'incomparable avantage.
同时抗干扰能力强,保密性能好,防止串话、盗用等方面具有可比拟
优势。
De fait, les progrès accomplis sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement laissent à désirer dans bien des domaines et dans certains secteurs, mais le Forum a été l'occasion d'encourager toutes les parties prenantes à aller de l'avant en collaboration avec la société civile et la communauté des ONG, en faisant fond sur leur expérience incomparable du terrain et en prenant des mesures collectives concrètes, afin de surmonter les obstacles et de saisir les chances qui pourraient se présenter au cours des 10 prochaines années.
诚然,实现千年发展目标工作在许多领域和具体部门还缺乏进展,然而,这一论坛鼓励所有利益有关者
民间社会和非政府组织界共同前进,利用各自在这一领域独特
经验,采取具体
集体行动,来迎接今后十年中将出现
挑战和机遇。
Les représentants de la jeunesse ont la capacité incomparable de faire entendre la voix de la base au plus haut organe de décision du monde.
青年代表有着独特潜力,他们能够将基层
声音带到世界最高决策机构。
L'Organisation, qui dispose d'une expérience incomparable dans le règlement des conflits et dans le relèvement d'après-conflit, peut mobiliser la communauté internationale et différents mécanismes régionaux et sous-régionaux pour parvenir à une solution globale aux problèmes des pays africains.
本组织以自己在解决冲突和冲突后复兴方面独特经验,能够动员国际社会以及各种区域和次区域机构来实现非洲各国问题
全面解决。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁是以比
热情在全球规模上开展
经济战。
C'est la première fois dans l'histoire que l'on interdit à un Américain de fumer un Havane ou d'acheter une bouteille de l'incomparable rhum Havana Club, même s'il le fait durant un voyage de tourisme dans un autre pays!
历史上第一次,美国人将能吸古巴雪茄,或购买一瓶
可比拟
古巴朗姆酒——“哈瓦那俱乐部”——即使他们是在另一个国家旅行。
Dans le cadre des efforts déployés pour encourager la conclusion de partenariats et faciliter ainsi la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, une subvention a été accordée à l'UNESCO pour améliorer la collaboration entre la Wildlife Conservation Society, le Gouvernement indonésien et le secteur privé afin de soutenir le Conservation Action Network Programme, une initiative qui vise à conserver l'incomparable diversité biologique de Sumatra, en mettant l'accent sur les zones protégées de Bukit Barisan, Gunung Leuser et Kerinci Sablat.
为了鼓励为实现千年发展目标建立合作伙伴关系,向教科文组织提供了一笔赠款,以便在野生动物养护协会、印度尼西亚政府和私营部门现有合作基础上,支助养护行动网络方案。
Son pays aura probablement obtenu le succès incomparable qui est le sien en matière de relations internationales grâce à ses efforts personnels et à sa diplomatie bénéfique.
该国疑由于他
努力和他
有益外交活动而在国际关系中取得了
以比拟
成功。
Le bilan incomparable de la contribution du Japon à l'ONU et son rôle de pointe dans des initiatives internationales depuis de nombreuses années constituent une base solide et indéniable pour son admission au Conseil de sécurité en tant que membre permanent.
日本为联合国做出了重要贡献,而且多年来一直在各项国际主动行动中发挥领导作用,这构成了日本担任安全理事会常任理事国可否认
坚实基础。
Le travail des groupes thématiques dans les pays pourrait profiter de la création de liens fonctionnels avec les groupes et réseaux thématiques pertinents à l'échelon régional et en être considérablement renforcé, en raison des compétences techniques diversifiées des commissions régionales et de leur rôle fédérateur incomparable auprès d'une multiplicité de parties prenantes régionales.
鉴于各区域委员会具备多种技术能力,而且对各种区域利益有关者拥有独特号召力,如果在区域一级同相关专题小组和网络建立职能联系,国家一级专题小组
工作就可以从中受益,并大大得到加强。
Ce fut un privilège incomparable pour les membres de ma délégation et moi-même que de siéger au Conseil de sécurité aux côtés de collègues si compétents et si brillants.
富有才干和杰出
同事一起在安全理事会任职是我国代表团成员和我个人
殊荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。