词条纠错
X

dépérir

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

dépérir

音标:[deperir] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 dépérir 的动词变位
v. i.
1. 弱, 渐弱; 萎蔫:
plante qui dépérit faute d'arrosage. 由于缺水而萎蔫的植物
Ce malade dépérit de plus en plus. 这个病人日渐弱。
Sa santé dépérit. [引]他的健康状况愈来愈坏。


2. [转]日趋败, 日趋亡, 日趋消亡

常见用法
son commerce dépérit他的生意日趋

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

dépérir
vi枯萎

Sa santé dépérit.

〈引申义〉他的健康状况愈来愈坏。

Comme d'autres entreprises d'État, la MIBA semble dépérir.

正如其他国有公司一样,巴宽加采矿公司似乎正逐渐败。

Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.

一个麻的文明必然象一个没有心灵的躯体一样枯萎。

Les femmes continuent de dépérir dans les situations de conflit ou d'après conflit.

所有冲突和冲突后局势中,妇女继续受苦受难。

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

这种情况下足为奇的是,巴勒斯坦经济继续退。

À mesure que les entreprises publiques dépérissent, leurs anciens salariés viennent grossir les rangs des petits exploitants.

随着国有公司的败,原先靠工资生活的工人加入到手工采矿者行列。

Nous devons faire davantage pour éviter que des réfugiés ne dépérissent dans des camps pendant des décennies.

必须做出更多的努力,防止出现长期得到解决的难情况,使难营中苦熬几十年。

Il est incapable d'offrir sécurité et protection au peuple palestinien, qui dépérit sous l'effet d'une occupation cruelle et illégitime.

安理会无法对残酷非法占领下受苦的巴勒斯坦人提供安全和保障。

La plupart des institutions, comme les êtres humains, dépérissent lorsqu'elles font l'objet d'un amour sans critiques ou de critiques sans amour.

和人一样,多数机构只有缺乏眼力的情人或偏袒的批评家面前失去活力。

En effet, tout organe est créé en réponse à un besoin, et, dès lors qu'il n'y répond plus efficacement, il dépérit jusqu'à disparaître.

实际上,各机构是根据需要建立的,如果它能有效地满足那一需要,那它就失去了用途,就会消失。

Si toutes les parties ne reconnaissent pas qu'il est dans notre intérêt commun que l'Assemblée fonctionne comme un système multilatéral productif et efficace, elle continuera à dépérir.

各会员国如果认识到一种有成果的有效多边制度是我的共同利益所,大会就将继续每况愈下。

Selon l'Arabie saoudite, les scientifiques ont constaté que 30 % environ des mangroves du pays ont été tuées par la marée noire, et que les forêts de mangroves continuent à dépérir.

沙特阿拉伯指称,科学家发现该国近30%的红树林因石油泄漏而死亡,红树林还减少。

Sur 21 millions de personnes dont se préoccupe mon Bureau, plus de 5 millions vivent en Afrique, et un très grand nombre d'entre elles dépérissent depuis des années dans des camps de réfugiés.

专员办事处关切的2 100万人中,有500万人是非洲。 他中相当多的人多年来一直营中过着艰难的生活。

En agissant de la sorte, elles ferment délibérément la porte à une possibilité prometteuse d'un règlement qui aurait soulagé les souffrances des populations, alors que celles-ci dépérissent dans les camps de Tindouf.

这样做,蓄意关闭了本来很有希望通往解决问题的大门,问题得到解决,廷杜夫难营受尽折磨的人会再遭受苦难。

Le droit interne vise toujours à protéger la société au moyen de dispositions globales constamment réexaminées, le but étant de maintenir une société saine dont les éléments constructifs s'épanouissent et les éléments destructeurs dépérissent.

国内法继续承诺保护社会,作出全面的规定,并经常加以审查,以确保社会是个健康的社会,从而使其建设性因素蓬勃发展,而破坏因素则逐步减少。

Toutefois, je tiens à souligner qu'il ne saurait y avoir de comparaison possible entre une Puissance occupante et une population qui dépérit sous l'occupation, qui souffre et qui se bat pour se libérer du joug de l'occupation.

然而,我谨强调指出,一个是占领国,一个是占领下挣扎、遭受占领并为结束占领而斗争的族,两者是无法比拟的。

Malheureusement, la Palestine continue au troisième millénaire de dépérir sous l'occupation israélienne et de souffrir des politiques d'oppression, d'assassinats et de destruction, malgré tous les efforts faits par la partie arabe pour parvenir à un règlement global et juste.

幸的是,尽管阿拉伯方面为实现全面和公正解决作出了一切努力,巴勒斯坦第三个千年继续以色列的占领下备受折磨,继续深受其压迫、杀戮和破坏政策之害。

Le fait que le Mécanisme mondial ait son identité propre et que ses rapports passent par le FIDA a fait dépérir peu à peu ses relations directes avec la Conférence des Parties et l'a aliéné des travaux de celle-ci.

全球机制的单独身份,以及通过农发基金进行报告这一做法,遂使该机构与缔约方会议的直接关系渐行渐远,进而导致全球机制与《公约》进程的体制隔阂。

Une plus grande participation européenne donne la garantie au citoyen moyen que la Bosnie-Herzégovine fait partie intégrante de l'Europe; qu'elle ne saurait être laissée dépérir dans un « no man's land » des Balkans, isolé du développement politique et économique général de l'Europe.

欧洲更大程度的参与向普通公表明,波斯尼亚和黑塞哥维那是欧洲的一个组成部分,能任其巴尔干的真空地带煎熬,同欧洲主流政治和经济发展隔绝。

La misère subie par ces personnes, qui dépérissent dans des conditions sociales intolérables et restent à l'écart des progrès scientifiques et technologiques, est un legs funeste du XXe siècle. Le XXIe siècle se doit de faire mieux en garantissant une vie digne pour tous.

这些穷人,艰困的社会条件下,又无缘享受科学与技术进步的好处下煎熬,成为二十世纪遗留下来的幸,二十一世纪应争取改进,确保人人得到有尊严的生活。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 dépérir 的法语例句

用户正在搜索


Colombey, colombianite, colombie, Colombien, colombier, colombin, colombine, colombium, colombo, colombophile,

相似单词


dépentanisation, dépentaniser, dépentaniseur, déperditeur, déperdition, dépérir, dépérissant, dépérissement, dépersonnalisant, dépersonnalisation,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。