Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山有理由指责吉伦特
就是保王
,是实足的反革命。
s'assimiler: s'adapter, se fondre, s'identifier, s'incorporer, s'intégrer, se familiariser, se rapprocher,
s'assimiler: se différencier, se distinguer,
assimiler vt掌握
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山有理由指责吉伦特
就是保王
,是实足的反革命。
Dans les processus de développement, nous pensons que le but de maintenir l'existant, à assimiler de nouvelles expériences, nous pouvons créer de meilleurs résultats!
在以后的发展进程中,我们相信,保持现有的宗旨,吸收新经验,一定能创出好的成绩!
Cet élève s'assimile tout ce qu'il lit.
这个学生掌握他读过的全部东西。
Dans ce contexte, il faut bien analyser si la majorité des jeunes Chinois assimileront peu à peu la culture occidentale.
在这个大背景下,我们来分析一下是否大部分年轻人会逐渐被西方文化所化。
Je m'assimile à ma sœur.
我和我姐姐看起来很相似。
Il nous faut assimiler l'expérience qui peut nous être utile.
我们应该吸取对我们有益的经验。
Ma grande question est de savoir si le modèle occidental risque d'entamer l'identité chinoise ou si celle-ci a la capacité de l'assimiler sans perdre la force de sa culture.
西方模式是否会动摇中国的国家特质,中国能否在不丢失自身文化力量的前提下,学习西方。
La source affirme que les restrictions apportées à la liberté de Thich Quang Do sont si graves que l'on peut les assimiler à un placement en détention.
来文提交人说,对Thich Quang Do自由的限制十分严格,等于拘禁。
La source affirme que les restrictions apportées à la liberté de Thich Huyen Quang sont si graves que l'on peut les assimiler à un placement en détention.
来文提交人说,对Thich Huyen Quang自由的限制十分严厉,等于拘禁。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他的捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取的捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。
Depuis cette date, des couples du même sexe ont pu régler juridiquement leurs relations d'une manière qui les assimile à un mariage.
自此,性夫妇才能按与婚姻大体相当的方式依法管制他们之间的关系。
Protéger l'identité signifie que l'État, non seulement doit s'abstenir de prendre des mesures ayant pour but, ou effet, d'assimiler les minorités à la culture dominante, mais doit également protéger ces minorités contre les activités de tiers qui ont un effet assimilateur.
保护其特性不仅意味着国家实行克制,不采取其目的或效果为将少数群体化到
流文化中的政策,而且还意味着,国家应当保护少数群体,使其免受第三方具有
化影响活动的影响。
Si de nombreux pays assimilent programmes nucléaires et développement, les pays vraiment développés investissent en fait dans des sources d'énergie plus propres et renouvelables.
尽管许多国家将核方案与发展等起来,但事实上,真正的发达国家正在投资开发
清洁的再生能源。
Toutefois, toute violence sexuelle sur des enfants est assimilée à une infraction pénale.
但是,对儿童的任何性侵犯都按犯罪予以惩处。
Parmi ses initiatives récentes, on mentionnera la réduction du nombre de jours d'école hebdomadaire (ramené de six à cinq) qui se traduit par des économies sur les frais de logistique et les dépenses d'eau, d'énergie et assimilées, ainsi que la mise en place d'un système de vidéoconférence et d'un réseau étendu par liaison satellite qui a permis de réduire les frais de voyage et de téléphone et le temps consacré à certaines tâches.
减少学校工作日,从每星期6天改为5天,从而节省后勤费用和公用事业费;利用影视会议和卫星广域网,从而节省旅费、工作人员时间和电话费。
De manière plus générale, en cas d'évolution sociale accélérée, les pratiques traditionnelles ne peuvent plus être maintenues ni justifiées eu égard à la nouvelle situation et au nouveau mode de vie des parents, sans que par ailleurs suffisamment de temps se soit écoulé pour que de nouvelles pratiques puissent être assimilées et que de nouvelles compétences parentales soient comprises et reconnues à leur juste valeur.
总的来说,在社会急剧变革的时期,传统做法也许不再可行或适用于当前的抚养状况和生活方式,但时,人们还没有足够的时间来吸收消化新的做法以及了解和评价新的抚养能力。
Le Comité a considéré que cette partie de la réclamation devait être assimilée à la perte de ressources naturelles ou à des dommages causés à ces ressources.
小组认为这件索赔的这部分针对自然资源损耗或损害。
La majorité des dispositions figurant dans les Principes fondamentaux et Directives ont déjà été incorporées dans la législation interne de l'Afrique du Sud; son gouvernement travaillera d'arrache-pied pour assimiler le reste.
《基本原则和导则》中所包含的绝大多数条款都已经被纳入南非国内的立法之中;南非政府将努力工作,把剩下的部分也吸收进来。
Alors que dans la majorité des cas les châtiments corporels ne sont exercés que dans certaines circonstances bien précises, et avec le souci de la sécurité et de la dignité de l'enfant, cette référence a été inscrite dans le projet de résolution dans une sous-section intitulée « Violence à l'égard des enfants », les assimilant implicitement à des actes odieux tels que le trafic d'enfants.
在多数情况下,体罚是在特定的情况下进行的,并且对儿童的安全和尊严给予了应有的考虑;而在决议草案中对这个问题的提及被放在一个题为“针对儿童的暴力行为”的分段中,似乎等于诸如贩买儿童这样恶劣的行为。
À l'évidence, c'est erronément que cette description assimile le Secrétariat général de l'OIPC à l'organisation dans son ensemble.
这一描述将刑警组织总秘书处视整个刑警组织,显然是不正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。