法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 摇动, 动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 落, 掉:
secouer la poussière (la neige) 掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰子起床; [转, 俗]决心行动起来


3. 使健康受到损害, 使衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后

cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤,发

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会中有其深刻的源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震动了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 抖动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸抖动身子起床; [转, 俗]决行动起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 抖动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动它,藉以向上人传递自己的意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震动了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 动, 动; 使震动; 使晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 动一棵树, 使果
secouer un tapis 地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête


2. 落, 掉:
secouer la poussière (la neige) 掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰动身子起床; [转, 俗]决心行动起


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 动身体, 动身体
2. [转, 俗]振作起, 打起精神

Secouez-vous, au travail! 振作起, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一他,他得干活

助记:
se(=sub) 在+cou(=cut) +er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut ,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;动;使减弱;动,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤,发

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们树好让果实掉

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震动了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇, 抖; 使震; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖身子起床; [转, 俗]决心行起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震, 使震惊, 使心, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]脱 :
secouer le joug 脱束缚, 脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇身体, 抖身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使,震;摇;使减弱;摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer,搬;agiter;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer,使摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个同路段的交接地方上的几个刹车作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


布氏参属, 布氏杆菌, 布氏杆菌病, 布氏杆菌的, 布氏菌苗, 布氏硬度, 布氏硬度试验, 布氏硬度值, 布氏玉筋鱼属, 布氏藻科,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 抖动; 震动; 摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖动子起床; [转, 俗]决心行动起来


3. 健康受到损害, 衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧他的十分虚弱。

4. 震动, 震惊, 心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动, 抖动
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 摆动,震动;摇动;减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入入;balancer摆动,摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

海地动荡的政治危机在海地社会中有其刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪地震动了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


布纹纸, 布希达属, 布线, 布线(打电报), 布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇; 使震; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 落, 掉:
secouer la poussière (la neige) 掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰身子起床; [转, 俗]决心行起来


3. 使健康受到损害, 使身衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身十分虚弱。

4. 使震, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆,震;摇;使减弱;摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤,发

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer,搬;agiter,摆,挥;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer,使摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


步兵团, 步兵营, 步步, 步步登高, 步步高升, 步步进逼, 步步深入, 步步为营, 步测, 步程计,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 抖动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖动身子起床; [转, 俗]决心行动起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 抖动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震动了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


步行不能, 步行场地(城市中的), 步行虫, 步行虫属, 步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇, 抖; 使震; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖身子起床; [转, 俗]决心行起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十

4. 使震, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇身体, 抖身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆,震;摇;使减摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer,搬;agiter,摆,挥;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄;bouger;détacher开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer,使摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震了整个国家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合中这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 抖动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖动身; [转, 俗]决心行动


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 抖动身体
2. [转, 俗]振作来, 打精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必刺激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题政治圈所关心。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸摇晃

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会有其深刻的根源。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地海地区产生了特别的影响。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16内部冲突。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

维护名誉的犯罪深深地震动了整个家。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.

这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更恶化。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必进行改革,但我们必在适当的场合这样做。

Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.

我们必以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


步枪射击, 步枪子弹, 步桥, 步人后尘, 步入, 步入歧途, 步哨, 步速, 步态, 步态电描记器,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,