词条纠错
X

débaucher

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

débaucher TEF/TCF

音标:[debo∫e] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 débaucher 的动词变位
v. t.
1. 使腐化, 使堕落, 带坏
2. 诱使缺勤或离职; 鼓动怠工或罢工:

débaucher les soldats 鼓动士兵开小差

3. 解雇, 辞退:
débaucher des ouvriers 解雇工人

4. [俗, 谑]使散心 法 语助 手
联想:
  • envoyer   v.t. 派遣,派送,打发;邮,寄,发送;扔,掷,抛,丢;发射

近义词:
corrompre,  congédier,  remercier,  renvoyer,  dépraver,  dévergonder,  pervertir,  déniaiser,  séduire,  licencier,  distraire,  dévoyer
反义词:
assagir,  embaucher,  engager,  moraliser,  redresser,  engagé

se débaucher: s'assagir,  

Nous formons suffisamment de médecins et d'infirmières, mais les pays développés débauchent continuellement notre précieux personnel médical.

虽然我们培养了足够医生和护士,但发达国家一直在不断地偷猎我们宝贵医务工作者。

La sélection s'appliquerait aussi aux ressources humaines, les entreprises étrangères débauchant chez les employeurs locaux les meilleurs cadres et les meilleurs employés.

摘樱桃也可能出现在人力资源方面,外国公司从本地雇主那里挖走最好经理和工作人员。

Du fait de sa suspension, les entrepreneurs locaux exécutant les projets ont dû débaucher leurs employés, aggravant le problème du chômage dans la région.

方案暂停意味着执行项地承包商不得不解雇工人,使该区域失业状况恶化。

Il est fréquent que les organisations internationales, au moyen de mesures d'incitation financières et autres, débauchent à leur profit des professionnels nationaux qualifiés travaillant pour des institutions et organisations locales.

国际组织经常通过经济和其他激励措施,征聘合格本国专业人员,使其离开构和组织。

Chaque partie s'engage à ne pas débaucher ou embaucher le personnel de l'autre partie ayant participé à la réalisation de la prestation pendant toute la durée du contrat et même après son expiration.

在合同有效时间内同时在合同期满后,一方不可以解雇或者雇员另一方参加工作实现雇员。

Aux termes de la Constitution, il est illicite d'ébaucher, de préparer, d'adopter ou de promulguer une législation dans laquelle les droits des femmes sont limités par rapport à ceux des hommes et vice-versa.

根据《宪法》,起草、拟订、核可颁布权利如与男人权利比较有所限制立法是非法,反之亦然。

Un requérant demande également à être dédommagé des indemnités de licenciement versées à un employé qu'il a dû débaucher en raison de la cessation de ses activités au Koweït, par suite de l'invasion.

一个索赔人还要求赔偿索赔人在科威特业务活动由于伊拉克入侵而终止后解雇一名雇员解雇费。

Au cours de ses sessions futures, l'ISAR pourrait envisager d'examiner à nouveau les questions de mise en œuvre des IFRS afin de se faire une meilleure idée de la tâche à entreprendre et d'ébaucher des solutions possibles.

政府专家组今后届会可考虑进一步审查财务报告准则实施问题,以便更深刻地认清所涉及挑战,制定可采取解决办法纲要。

Polservice déclare qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation iraquiennes, elle a été contrainte de débaucher 487 membres de son personnel engagés en Iraq et de les rapatrier en Pologne par avion ou via Amman (Jordanie).

Polservice说,由于发生伊拉克对科威特入侵和占领,它被迫结束了487名员工在伊拉克从事工作,并将他们送回波兰,其中有些人是乘坐飞,在没有航班情况下则途经约旦安曼回国。

Dans ce contexte, les mineurs n'ont pas la capacité juridique, ni les personnes détenues en raison de leur vie extravagante ou débauchée ou les personnes souffrant de troubles mentaux, sauf autres dispositions prévues par la loi.

在上述法律含义方面,不具有法律行为能力人指未成年人以及因生活糜烂及精神错乱被监管人,条件是法律未作出另行规定。

Dans certains pays en développement, comme la Bolivie et le Pérou, la compétence des autorités réglementaires s'étend à plusieurs activités en raison du manque de personnel qualifié et afin que les entreprises concernées ne débauchent pas ce personnel.

一些发展中国家,例如玻利维亚和秘鲁已成立了多种公用事业管理单位,以便解决合格管理人员稀缺现象并可防止管理公司施压降服管理人才。

Nous devons examiner les causes profondes de la débâcle financière actuelle afin d'ébaucher un nouveau système financier international fondé sur des politiques équitables et sensées, et axé sur la protection de la production, le développement économique et l'inclusion sociale.

我们必须研究前金融灾难根本原因,以便在保护生产,谋求经济发展和社会包容合理、公平政策基础上建立新国际金融体系。

Ce faisant, je me propose d'ébaucher les grandes lignes d'une stratégie visant à contrer et à transformer les discours fondés sur des arguments culturels afin de surmonter l'un des principaux obstacles à la mise en œuvre des droits des femmes.

我在评述过程中力图概述为反驳和转变基于文化论述,并以此克服实现一大障碍之战略所应包含一般要素。

L'ATNUTO a mis en place un groupe de travail sur le terrain afin d'ébaucher un plan pour la période qui suivra la transition et un organisme correspondant a été mis en place au Siège de l'ONU pour aider ce groupe de travail.

联东局在地已设立工作组拟订政权移交后有关计划,同样在联合国总部已设立了旨在协助该工作组相应构。

Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit estime que, pour que le BSCI soit utile à l'Organisation, il doit en consulter les responsables sur ses priorités et les risques qu'elle court et tenir compte promptement des plans de travail des autres organismes de contrôle avant d'ébaucher le sien.

独立审计咨询委员会认为,监督厅要增进本组织价值,就必须在最初阶段就组织优先事项和风险与管理部门协商并考虑到其他监督工作计划,然后再编写自己初步工作计划。

Cette réunion avait pour objectifs d'évaluer les progrès accomplis dans l'application des recommandations de l'Assemblée générale relatives à la diversification; de réexaminer les perspectives de diversification dans le nouveau contexte mondial; et d'ébaucher un cadre opérationnel de diversification durable des économies africaines qui soit plus complet et plus concret.

会议是评估大会关于多样化各项建议执行情况;在新全球背景下重新分析多样化前景;为非洲经济可持续多样化工作列出一个更全面、更实际行动纲领。

Le Rapporteur spécial a indiqué que, s'il n'est pas possible d'élaborer des règles générales ou particulières sur ce type d'acte, on pourrait envisager d'ébaucher des directives reposant sur des principes généraux qui permettraient aux États d'agir et d'avoir une pratique pour procéder ensuite sur la base de cette pratique à un véritable exercice de codification et de développement progressif.

特别报告员指出,如果事实证明不可能起草关于单方面行为一般规则或具体规则,那么可以考虑是否能在一般原则基础上拟定一些指导方针,这将使各国能够行动,并将能够提供必要实践,在此基础上便可开展编纂和逐渐发展工作。

L'observatrice de la Nouvelle-Zélande a mis l'accent sur l'intention de son gouvernement de travailler en collaboration étroite avec les communautés, les spécialistes de l'enfance des services bénévoles et publics, les défenseurs de l'enfance et les enfants eux-mêmes en vue d'identifier les questions qui leur semblaient importantes et d'ébaucher un consensus sur les actions de sensibilisation à mener et mesures à prendre pour résoudre ces questions.

新西兰观察员强调了其政府打算与社区、自愿和公共部门儿童专家、倡导者和儿童们本人密切合作,以查明他们认为关键问题和开始就如何促进和解决这些问题方式达成协商一致。

La plupart des pays qui ont lancé des programmes de privatisation ouverts aux investissements étrangers ont donc fait appel à des institutions spécialisées qui permettent aux investisseurs de n'avoir qu'un seul interlocuteur, facilitent le recrutement d'experts, limitent le risque de voir les acheteurs débaucher les vendeurs et les membres des organismes de contrôle, sont en mesure d'agir en toute indépendance vis-à-vis du gouvernement et n'ont pas d'intérêts particuliers à défendre dans les entreprises publiques destinées à être privatisées.

大多数着眼于出售给外国直接投资国家选择由专门私有化构代理。 这有助于为投资者提供“一站式”采购便利,便于招聘有充分技能者,限制买方施压降服售方和管理方并保持相对于政府和国有企业利益集团独立性。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 débaucher 的法语例句

用户正在搜索


ascomycètes, ascone, ascopore, ascorbate, ascorbie, ascorbique, ascorburie, ascosine, ascospore, ascostérol,

相似单词


débattre, débattu, débauchage, débauche, débauché, débaucher, débaucheur, débecqueter, débecter, Debeney,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。