Son compte n'est pas approvisionné.
他透支了。
Son compte n'est pas approvisionné.
他透支了。
En cas d'utilisation intensive, prévoir d'approvisionner des joints de rechange et de la graisse.
在案件集约利用,提供供应备件关节和脂肪。
En réponse à l'observation faite par le Maroc, la délégation afghane a évoqué la loi sur l'eau et la création d'un programme quinquennal qui visait à approvisionner en eau potable 15 millions de personnes.
针对摩洛哥提意见,阿富汗提到了水法以及制定了一
方案,以便向一千五百万
提供5年
安全饮水。
Une source a décrit la façon dont ces colonies étaient implantées : plusieurs personnes installent des caravanes; les autorités israéliennes approvisionnent en eau et en électricité ces campements qui se transforment à terme en agglomération.
一消息来源介绍了定居点是如何开始建立
:
开车结队而来,以色列当局向其供水供电,这些地方最后变成城市。
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé 28 pays à mettre en œuvre les politiques commerciales dont ils avaient besoin pour pouvoir s'approvisionner durablement en médicaments antisida.
联合国开发计划署(开发署)协助28国家拟订和执行可持续地获得艾滋病药品
贸易政策。
Il existe six pharmacies centrales dans le pays, approvisionnées en permanence pour être toujours prêtes à fournir les médicaments essentiels et les autres fournitures médicales aux États qui en font la demande.
全国共有六中央药品库,一旦需要随时可以向各邦提供必需药品及其他医疗用品。
Dans certaines zones rurales, les femmes sont contraintes de parcourir plusieurs Kilomètres pour s'approvisionner en l'eau.
在某些农村地区,妇女不得不走数公里路去背水。
Ainsi, on constate un peu partout dans le monde que des efforts sont faits pour protéger les bassins versants, que des partenariats se constituent pour approvisionner en eau certaines localités rurales et que l'on équipe les écoles primaires de latrines.
例如,们几乎在全世界都注意到正在为保护流域做
努力,为给某些农村地区供水建立伙伴关系,并且在给小学修建厕所。
Pour les pays en développement, les capacités logistiques devenaient de plus en plus importantes, car être capable d'approvisionner les marchés dans des délais très courts devenait un préalable à une compétitivité durable.
对发展中国家而言,由于在非常短时限内向市场供货已成为保持竞争地位
一
先决条件,因此发展物流日益重要。
La discussion a porté sur le rôle croissant de l'industrie indienne des pièces pour automobiles, dont les entreprises approvisionnaient de plus en plus de grands marchés extérieurs.
会议集中讨论了印度汽车配件业日益发展强大,这一行业
公司为主要
外国市场提供越来越多
汽车配件。
Elle permettrait en outre d'économiser de l'espace matériel et d'approvisionner les serveurs plus rapidement et avec davantage de précision, en temps réel ou en cas de reprise après sinistre.
虚拟化还将节省实际空间,更快、更准确地在实时或灾后恢复情况下提供服务器。
La culture en intérieur continue de gagner en importance, plusieurs pays étant devenus de gros producteurs qui approvisionnent le marché local mais aussi le marché international.
室内种植面积不断扩大,有些国家逐渐成为了为国内和国际市场供应大麻重要生产国。
Les centres de traitement agroalimentaire, les supermarchés, les détaillants et l'industrie de la restauration, qui se caractérisent par une forte concentration, s'approvisionnent auprès d'un nombre de plus en plus restreint de fournisseurs et sont de plus en plus exigeants quant à la qualité et au respect des normes de sécurité.
高度集中农产品加工、超级市场、零售商和食品服务业正在缩小供应基地,要求严格
质量保障和遵守安全标准。
Toutefois, il faut veiller à ce que ces codes et initiatives a) n'introduisent pas de nouvelles conditions formelles aux échanges commerciaux, b) ne se transforment pas en obstacles aux exportations des pays en développement du fait de leur lourdeur, ou c) ne dissuadent pas les grandes entreprises d'investir dans des biens et services fournis par les pays en développement et de s'approvisionner auprès de ces derniers.
但是,必须注意确保这些准则和倡议不变成:(a) 贸易正式附加条件
一部分;(b) 过于繁琐以致成为发展中国家
口
障碍;或(c) 妨碍大公司向发展中国家投资以及购买其商品和服务。
L'élimination des CFC se poursuivit conformément aux dispositions du Protocole de Montréal dans les pays Parties visées à l'article 5 même si l'on pouvait continuer à s'approvisionner en CFC à des prix inférieurs à ceux des produits de remplacement, ce qui s'opposait à l'accélération de leur élimination.
氟氯化碳逐步淘汰工作正在按照《蒙特利尔议定书》在按第5条行事缔约方中顺利进行;由于氟氯化碳
供应费用持续低于其替代品
费用,因此继续妨碍逐步淘汰工作
加速进行。
L'ASPA approvisionne 90 % du territoire en eau potable à partir de 57 puits, les 10 % restants étant desservis par des systèmes villageois.
电力局利用57眼水井向该领土90%地方提供安全饮用水,其余地方
供水则由偏远村庄系统提供。
Le Gouvernement s'emploie à brancher tous les ménages dans les principales agglomérations sur le réseau et à approvisionner toutes les communautés rurales par conduite.
政府正在努力将水引到主要社区每家每户,使所有农村社区都能使用水泵抽
水。
Le FNUAP a eu des difficultés à s'approvisionner en contraceptifs Deprovera en raison des nombreuses exigences imposées, notamment la signature par l'ONU d'une déclaration sous serment auprès du Département américain du commerce, certifiant que le produit était acheté par le FNUAP pour être distribué gratuitement à ceux qui en avaient besoin.
口基金在购买DEPROVERA避孕药具方面也碰到很多困难,因为有很多要求,包括要由联合国签署美国商务部
宣誓书,证明
口基金购买这一产品是为了免费发给需要
。
Elles investissent dans des projets entièrement nouveaux comme dans des actifs existants pour renforcer leur position sur le marché, accéder à de nouveaux marchés, s'approvisionner en ressources naturelles, accroître leur rentabilité, mieux contrôler la chaîne de valeur et accéder aux technologies, aux compétences et aux capacités d'encadrement.
它们投资于绿地项目和收购国外资产来加强它们市场地位、进入新市场、保障自然资源、提高利润率、获得对其价值链更好控制,并获得技术、技能和管理特长。
Les ONG à vocation humanitaire approvisionnent les camps de déplacés en produits alimentaires et non alimentaires ainsi qu'en eau potable, fournissent des services de santé et mettent en place des structures scolaires pour les enfants.
非政府道主义组织向境内流离失所者帐篷提供粮食和非粮食物品,并向儿童提供提供清洁饮水、保健服务和学校设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。