L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
项成果将有助于方案拟订以及执行中的
。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
项成果将有助于方案拟订以及执行中的
。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体的
。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取
行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取
的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果国政府不采取有力的
施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的行动方面发挥通盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“”行为,查明有可能被贩运的女童,采取
施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的
。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取
行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果国政府不采取有力的纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏行动方面发挥通盘。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工
场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动
出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果有助于方案拟订以及执行中的
偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑部门终会受到目前住宅市场偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取
偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定
偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具
地区需要促采取
偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果各国政府不采取有力的偏措施,全
使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险
使人们更加难以接受全
。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的偏行动方面发挥通盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
建立起一个“社区观察”委员会促进“
偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式
能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的
偏行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非是不可避免的,而且在某些领域内采取的
偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际
系产生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取
偏行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行动办法取得的实收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑部门终受到目前住宅市场总体纠偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个总部能够更好地方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还将密切机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国
注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏行动方面发挥通盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“区观察”委员
促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国必须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国
体系产生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发
这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏行动方面发挥通盘作。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采的形式将能使执行局明
开发计划署执行情况的趋势,并在
解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系产生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项有助于方案拟订以及执行中的纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可能造风险,需要在今后大力纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个总部能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散
了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化
使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险
使人们更加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和采取必要的纠偏行动方面盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
在注重
的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式
能使执行局明了开
计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的
展能够对整个国际体系产生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
过,建筑部门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个总部能地监测方案资源的承付款项和迅速
取纠偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该部还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发了这些报告,以便提请政
和国际社会注意在具体地区需要促
取纠偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果各国政取有力的纠偏措施,全球化将使
平等进一步扩大,而政治和社会
稳定的风险将使人们
加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共部门在确保公平和取必要的纠偏行动方面发挥通盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是可避免的,而且在某些领域内
取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的多数据,并促请该国政
取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在购方面,联合国
购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能
对整个国际体系产生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须
取纠偏行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可能造成风险,需要在今后大力纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行动办法取得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑门终会受到目前住宅市场总体纠偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个总能够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采取纠偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采取纠偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果各国政府不采取有力的纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张力控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证门在确保
平和采取必要的纠偏行动方面发挥通盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运的女童,采取措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将能使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可能的纠偏行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非总是不可避免的,而且在某些领域内采取的纠偏行动具有实现多重效益的潜力,特别是在改进能源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和能源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采取一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努力纠偏,支持中等收入国家的发展努力,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展能够对整个国际体系生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效力和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采取纠偏行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'évolution du programme et les révisions à mi-parcours seront fonction des résultats de ces évaluations.
各项成果将有助于方案拟订以及执行中的纠偏。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Ce comportement moutonnier risque d'aggraver l'instabilité et de rendre difficile toute mesure corrective à l'avenir.
这类从众行为加剧了动荡,可造成风险,需要在今后大
纠偏。
Même les progrès bien réels accomplis grâce aux mesures d'action affirmative sont quasiment réduits à néant par l'opportunisme des politiciens.
即使是纠偏行动办法得的实际收益也受到了政治人物鼓吹权宜变通之计的侵蚀。
Il est néanmoins à craindre que ce secteur finisse par être touché par la tendance générale actuelle du marché du logement.
不过,建筑门终会受到目前住宅市场
体纠偏的影响。
Ainsi, le siège est beaucoup mieux qu'auparavant à même de suivre l'engagement des ressources du programme et de prendre rapidement les mesures correctives qui pourraient s'imposer.
各个够更好地监测方案资源的承付款项和迅速采
纠偏行动。
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes d'ordre matériel et veillera à ce que des mesures correctives soient prises.
该还将密切监测监督机构的建议,查明重大弱点,确保制定纠偏计划。
Les rapports ont été distribués à un large public en vue d'attirer l'attention du Gouvernement et de la communauté internationale sur les corrections à apporter dans certains domaines précis.
已众多的对象散发了这些报告,以便提请政府和国际社会注意在具体地区需要促采
纠偏的行动。
Il est clair que, si les gouvernements ne prennent pas de mesures correctives énergiques, la mondialisation accroîtra les inégalités et le risque d'instabilité politique et sociale réduira l'acceptation de la mondialisation.
十分明显的是,如果各国政府不采有
的纠偏措施,全球化将使不平等进一步扩大,而政治和社会不稳定的风险将使人们更加难以接受全球化。
Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.
我们可以提供从卷材张控制、纠偏一直到刹车、离合器及运动控制的整套设备来满足用户的需要。
Il faut promouvoir les investissements privés, toutefois ce qu'il convient d'assurer c'est le rôle particulièrement important du secteur public pour veiller à l'équité et favoriser les interventions nécessaires en matière d'égalité des chances.
私人投资必须得到推动,但也需要保证公共门在确保公平和采
必要的纠偏行动方面发挥通盘作用。
En outre, un Guide des recours a été mis au point pour aider l'Organisation des Nations Unies et ses fournisseurs à déterminer la meilleure manière d'améliorer les conditions sur les lieux de travail visés par le Code.
另外,《纠偏指南》则旨在帮助联合国及其供应商确定以何种办法按照《守则》规定改善工作场地的状况。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可被贩运的女童,采
措施帮助家庭保护自己的儿女 27。
Le RAAR contiendra des données brutes et les analysera sous une forme qui permettra au Conseil d'administration de voir quelles tendances s'en dégagent et de décider en toute connaissance de cause s'il y a lieu d'adopter des mesures correctives.
将在注重成果的年度报告里分析和报告原始数据,所采用的形式将使执行局明了开发计划署执行情况的趋势,并在了解情况的基础上就可
的纠偏行动作出决定。
Cela étant, beaucoup ont noté qu'il n'était pas toujours inévitable de faire des compromis et que des mesures correctives dans certains domaines pouvaient apporter des bienfaits multiples, notamment des améliorations de l'efficacité énergétique bénéfiques pour l'environnement, l'économie et la sécurité énergétique.
尽管如此,许多发言者指出,此种平衡和交换并非是不可避免的,而且在某些领域内采
的纠偏行动具有实现多重效益的潜
,特别是在改进
源使用效率方面,而且此类改进亦可同时获得环境、经济和
源保障诸方面的效益。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir davantage de renseignements, dans son deuxième rapport périodique, sur le problème de la pauvreté en Irlande, et prie instamment le gouvernement de prendre toutes les mesures correctives requises pour combattre la pauvreté en Irlande.
委员会请该缔约国在第二份定期报告中提供关于爱尔兰贫困问题的更多数据,并促请该国政府采一切纠偏措施解决爱尔兰的贫困问题。
Dans le domaine des achats, le Service des achats de l'ONU a élaboré un Code de conduite à l'intention des fournisseurs ainsi que des documents de mise en œuvre, y compris un guide pratique, une liste d'auto-évaluation et un guide des recours.
在采购方面,联合国采购事务处出台了《联合国供应商行为守则》和相关的执行文件,其中包括一份执行指南,一份自我评估题目清单和一份纠偏指南。
Or il existe de bonnes raisons pour qu'elle s'efforce de remédier à ce déséquilibre par un appui aux efforts de développement de ces pays et non seulement à cause de l'importance des PRI, mais aussi en raison des effets positifs que leur développement pourrait avoir sur le système international dans son ensemble.
国际社会必须努纠偏,支持中等收入国家的发展努
,这一点非常重要,不仅因为此类国家的重要性,而且因为它们的发展
够对整个国际体系产生积极的影响。
Les évaluations, décidées au terme d'une analyse des risques stratégiques destinée à établir un ordre de priorité entre les programmes et à recenser les questions à aborder, seront axées sur une étude approfondie de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et de l'impact des programmes, tandis que les inspections auront principalement pour objet de faire face aux risques nouveaux et consisteront à examiner de près les lacunes de la gestion et les failles, réelles ou supposées, des programmes qui appellent des mesures correctives.
该司将进行一项战略风险评估,确定方案优先次序和专题,其评价工作的重点是更深入地评估方案的相关性、效率、效和影响,检查则主要针对新出现的风险,侧重审查管理问题和确实存在的或者认为存在的必须采
纠偏行动的方案弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。