L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取论与实践并重
研究方法。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取论与实践并重
研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们一个精神
析
教导每一次都结合了
论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显一点是,首先必须解决
论与实践之间
差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展道路,它还一直受阻,原因是
论与实践
严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目为
论与实践部
,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专研讨正在同纽约大学合作主办,其目
是增强关于这一重要课
论与实践之间
对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组目
是在这个重要议
上加强
论与实践
对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在论与实践之间
这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣专
,在
论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新
方法处
这个专
。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在论与实践之间
这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有儿童都应该接受12年
免费基础教育,但政府认识到
论与实践之间
差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处人类问
时注重
论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作
计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中申诉和鸣冤局负责正常和持续
日常事务处
,从事使
论与实践一致
工作,处
工作中
任何问
或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问是造成
论与实践脱节
一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构
部
官员中继续存在腐败问
。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小
论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小
论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系
框架内,确定在环境卫星核算
论与实践方面
国际最佳范例。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科德国运动联
会共同
实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
会谋求在群体、社区、国
国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉鸣冤局负责正常
持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工
,处理工
中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法
其他国
机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
为秘书处间价格统计工
组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工,发挥领导
用,带领大
在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业和克利努加利亚农业
教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国法
成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国
法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都的一点是,首先必须解决理论
之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论部分,
女性社会科学家和德国运动联合会共同合作
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论
的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论方面的国际最佳范例。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次结合了理论与
。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说显的一点是,首先必须解决理论与
间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与两方面
有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与
间的差距并在努力解决不足
处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与方面的国际最佳范例。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法
这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到论与实践之间的差距并在努力解决不足之
。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级人类问题时注重
论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务,从事使
论与实践一致的工作,
工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或
罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或
罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:
论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一精神分析的教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这项目又细分为理论与实践部分,与女性社
科学家和德国运动联合
共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一,召集这
的目的是在这
重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员
正以创新的方法处理这
专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开
工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一
主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,委员
寻求完善现有保护,缩
理论与实践差距并消除、或尽量减少
生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,委员
寻求完善现有保护,缩
理论与实践差距并消除、或尽量减少
生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作召集人,货币基金
织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工
织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦将继续进行其在修订环经
计制度时开始的工作,
挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳业
校和克利努加利亚
业
校教授
业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造理论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取与实践并重
研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们个精神分析
教导每
次都结合了
与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显是,首先必须解决
与实践之间
差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展道路,它还
直受阻,原因是
与实践
严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正同纽约大学合作主办,其目
是增强关于这
重要课题
与实践之间
对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正与纽约大学合作召集这样
个小组,召集这个小组
目
是
这个重要议题上加强
与实践
对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
与实践之间
这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是个非常有趣
专题,
与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新
方法处
这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
与实践之间
这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有儿童都应该接受12年
免费基础教育,但政府认识到
与实践之间
差距并
努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求群体、社区、国家和国际各级处
人类问题时注重
与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作
计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中申诉和鸣冤局负责正常和持续
日常事务处
,从事使
与实践
致
工作,处
工作中
任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成与实践脱节
个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构
部分官员中继续存
腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小
与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小
与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:与实践》,出版了手册光盘并
国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其修订环经会计制度时开始
工作,发挥领导作用,带领大家
国民账户体系
框架内,确定
环境卫星核算
与实践方面
国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都的一点是,首先必须解决理论
之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论部分,
女性社会科学家和德国运动联合会共同合作
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论
的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论方面的国际最佳范例。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。