法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流, 倾注, 灌注, 倒
2. [医](液体、气体)溢, 渗, 漏
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser,注,倒;exprimer,榨;étaler陈列;déborder;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer深处,插;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定深器, 定神, 定时, 定时弹, 定时的, 定时的(à+), 定时电路, 定时间, 定时器, 定时显微摄影术,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流, 倾注, 灌注, 倒
2. [医](液、气, 渗, 漏
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser,注,倒;exprimer,榨;étaler陈列;déborder;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer深处,;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定数, 定说, 定速, 定速率干燥期, 定损, 定碳仪, 定调子, 定透时间, 定位, 定位臂,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 腹地述说
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定位器, 定位声发射器, 定位数控, 定位误差, 定位销, 定位仪, 定位诊断, 定位症状, 定位置, 定位桩,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 泄:
épancher son cœur 倾诉
épancher sa bile 怒, 脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定相, 定相的, 定向, 定向槽, 定向测雨器, 定向导航, 定向的, 定向度, 定向发动机, 定向辐射,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾, 灌出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾, 灌
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
想词
déverser;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer深处,插;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞;parler;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]吐, , 吐露; 发泄:
épancher son cœur
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾, 灌
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流, 倾, 灌
2. [医](液体、气体)溢, 渗, 漏
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,入,入;exprimer,榨;étaler陈列;déborder;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]露; 发泄:
épancher son cœur 衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,