法语助手
  • 关闭

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符所有国家利益的区

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府出的,重要的事,是对其人民出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央银质或瓷质器皿
3.(运行李)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确,确切,恰当;certes确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显;paradoxalement反常,不合常理矛盾;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要是,我们应该扩大符合所有国家利益区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村区家庭,收入非常不稳

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织预算大部分于其服务收取费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家政府作出重要事,是对其人民作出

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国贡献是非常重要主要是为明天选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中一方不上班家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数增长出现在城市非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌银质或瓷质器皿
3.(运行)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望,这不仅仅是对发展来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要是,我们应该扩大符合所有利益区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展所关切问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲庭,尤其农村地区庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织预算大部分来自于其服务收取费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展特别最不发达来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要是,各需要在经济、社会和环境问题方面实现适当平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他政府作出重要事,是对其人民作出

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合贡献是非常重要主要是为明天选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母一方不上班庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供援助尤其侧重于最不发达,特别是撒哈拉以南非洲

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数增长出现在城市地区非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.


J'ai ~ besoin de repos. 我其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment其,是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助侧重于最不发达国家,是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确,确切,恰;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显;paradoxalement反常,不合常理,自相矛;quand么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
别,

J'ai ~ besoin de repos. 我需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais,但;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因,因此,故;notamment;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,区域间贸易,仍一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全人们非常渴望的,这不仅仅对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家最不发达国家来说一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺他国家的政府作出的,重要的事,人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献非常重要的,主要为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,且还要防止发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助侧重于最不发达国家,撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样;évidemment地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

的增长出现在城市地区的非农业部门。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同;justement正确,确切,恰当;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant多;évidemment,明显;paradoxalement,不合,自相矛盾;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村区家庭,收入非不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给吧, 况且时间也不


n. m.
1.
2. 摆设在餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别要告诉他明天来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux特别不愿意跟他有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais,但而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全非常渴望的,这不仅仅对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要应该扩符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要,各国需要在经济、社和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺对其他国家的政府作出的,重要的事,对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献非常重要的,主要为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

多数的增出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,