法语助手
  • 关闭
动词变位提示:renversant可能是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震惊的
nouvelle renversante令人震惊的消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震惊的消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,翻转;écrasant过重的,繁重的;bouleversant令人震惊的,震动人心的;saisissant惊人的,激动人心的;transformant转化;surprenant惊人的;inattendu意外的,出乎意料的,突然的;tombant下垂;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;imposant威严的,庄严的;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

打翻酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举的

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过至扭转该流行病的增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近的价格上涨可能导致各国农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚的军事支持下,成功地推翻当时的政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府在古巴使用美元予以没收充公的惩罚,一改实行了十年的政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改变这一现象,将会使提供信息方出现更多元化的局,并有助于为顾客提供更有效的服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达的会员国通过扭转目前这个消极倾向,向这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法轻受害者确定因果关系的义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产的可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上的没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了更有利于受害者争取其权利而采取的措施,特别是举证责任的转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助于在信息问题上采取一种更加多元化的办法,并将促使提高用户服务的效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积极的趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出现新的状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命的增长发生逆转,而且死亡率的上升导致人口增长少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所的主任扭转了研训所的财务局,克服了许多阻碍,为其他联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国的努力,给予发展中国的产品更大的市场准入,扭转官方发展援助下降的趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


mire-œufs, mirepoix, mirer, miresse, mirette, mirettes, mireur, Mirfac, Miribel, mirifique,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant可能是renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震惊的
nouvelle renversante令人震惊的消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震惊的消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,翻转;écrasant过重的,繁重的;bouleversant令人震惊的,震人心的;saisissant惊人的,激人心的;transformant转化;surprenant惊人的;inattendu意外的,出乎意料的,突然的;tombant下垂;frappant给人以强烈印象的,激人心的,打人的,惊人的;imposant威严的,庄严的;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

打翻酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举的对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过减缓甚至扭转该流行病的增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近的价格上涨可能导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚的军事支持下,成功地推翻当时的政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美元予以没收充公的惩罚,一改实行了十年的政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改这一现象,将会使提供信息方面出现更多元化的局面,并有助于为顾客提供更有效的服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达的会员国通过扭转目前这个消这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系的义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产的可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上的没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了更有利于受害者争取其权利而采取的措施,特别是举证责任的转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助于在信息问题上采取一种更加多元化的办法,并将促使提高用户服务的效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积的趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出现新的状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命的增长发生逆转,而且死亡率的上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所的主任扭转了研训所的财务局面,克服了许多阻碍,为其他联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国的努力,给予发展中国的产品更大的市场准入,扭转官方发展援助下降的趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


mirobolant, mirobolat, miroclastique, mirodrome, miroir, miroitant, miroité, miroitement, miroiter, miroiterie,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant可能是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震惊的
nouvelle renversante令人震惊的消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震惊的消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,翻转;écrasant过重的,繁重的;bouleversant令人震惊的,震动人心的;saisissant惊人的,激动人心的;transformant转化;surprenant惊人的;inattendu意外的,出乎意料的,突然的;tombant下垂;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;imposant威严的,庄严的;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

打翻酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举的对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

已通过减缓甚至扭转该流行病的增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近的价格上涨可能导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚的军事支持下,成功地推翻当时的政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美元予以没收充公的惩罚,一改实行了十年的政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改变这一现象,将会使提供信息方面出现更多元化的局面,并有助于为顾客提供更有效的服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达的会员国通过扭转目前这个消极倾向,向这还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系的义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产的可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上的没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了更有利于受害者争取其权利而采取的措施,特别是举证责任的转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助于在信息问题上采取一种更加多元化的办法,并将促使提高用户服务的效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积极的趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出现新的状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命的增长发生逆转,而且死亡率的上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所的主任扭转了研训所的财务局面,克服了许多阻碍,为其他联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国的努力,给予发展中国的产品更大的市场准入,扭转官方发展援助下降的趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


misandre, misandrie, misanthrope, misanthropie, misanthropique, miscellanées, mischmétal, miscibilité, miscible, mise,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant可能是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人
nouvelle renversante令人消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,翻转;écrasant过重,繁重;bouleversant令人动人心;saisissant,激动人心;transformant转化;surprenant;inattendu意外,出乎意料,突然;tombant下垂;frappant给人以强烈印象,激动人心,打动人;imposant威严,庄严;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

打翻酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过减缓甚至扭转该流行病增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近价格上涨可能导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚军事支持下,成功地推翻当时政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美元予以没收充公惩罚,一改实行了十年政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改变这一现象,将会使提供信息方面出现更多元化局面,并有助顾客提供更有效服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达会员国通过扭转目前这个消极倾向,向这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了了更有利受害者争取其权利而采取措施,特别是举证责任转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助在信息问题上采取一种更加多元化办法,并将促使提高用户服务效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积极趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出现新状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命增长发生逆转,而且死亡率上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所主任扭转了研训所财务局面,克服了许多阻碍,其他联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国努力,给予发展中国产品更大市场准入,扭转官方发展援助下降趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


mise sous pression, mise sous tension, mise-bas, misénite, miser, misérabilisme, misérabiliste, misérable, misérablement, misère,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant可能是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震
nouvelle renversante令人震消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,翻转;écrasant过重,繁重;bouleversant令人震,震动人;saisissant,激动人;transformant转化;surprenant;inattendu意外,出乎意料,突然;tombant下垂;frappant给人强烈印象,激动人,打动人;imposant威严,庄严;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

打翻酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过减缓甚至扭转该流行病增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近价格上涨可能导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚军事支持下,成功地推翻当时政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美没收充公惩罚,一改实行了十年政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改变这一现象,将会使提供信息方面出现更多局面,并有助于为顾客提供更有效服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达会员国通过扭转目前这个消极倾向,向这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,期设法减轻受害者确定因果关系义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了更有利于受害者争取其权利而采取措施,特别是举证责任转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助于在信息问题上采取一种更加多办法,并将促使提高用户服务效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积极趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出现新状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命增长发生逆转,而且死亡率上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所主任扭转了研训所财务局面,克服了许多阻碍,为其他联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国努力,给发展中国产品更大市场准入,扭转官方发展援助下降趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题方法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


misogyne, misogynie, misonéisme, misonéiste, misopsychie, mispickel, misregistration, miss, missel, missi dominici,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,

用户正在搜索


mi-temps, miter, mi-terme(à), miteux, mithra, mithracisme, mithriacisme, mithriaque, mithridatisation, mithridatiser,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震惊的
nouvelle renversante令人震惊的消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震惊的消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,转;écrasant过重的,繁重的;bouleversant令人震惊的,震动人心的;saisissant惊人的,激动人心的;transformant转化;surprenant惊人的;inattendu意外的,出乎意料的,突然的;tombant下垂;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,动人的,惊人的;imposant威严的,庄严的;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推当选政府篡夺权力是选举的对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过减缓甚至扭转该流行病的增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近的价格上导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚的军事支持下,成功地推当时的政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美元予以没收充公的惩罚,一改实行了十年的政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

改变这一现象,将会使提供信息方面出现更多元化的局面,并有助于为顾客提供更有效的服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达的会员国通过扭转目前这个消极倾向,向这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系的义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产的性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上的没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了更有利于受害者争取其权利而采取的措施,特别是举证责任的转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助于在信息问题上采取一种更加多元化的办法,并将促使提高用户服务的效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积极的趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出现新的状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命的增长发生逆转,而且死亡率的上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所的主任扭转了研训所的财务局面,克服了许多阻碍,为其联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国的努力,给予发展中国的产品更大的市场准入,扭转官方发展援助下降的趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


mitomalcine, mitome, mitomycine, miton, mitonner, mitose, mitotique, mitoyen, mitoyenne, mitoyenneté,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant可能是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震惊的
nouvelle renversante令人震惊的消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震惊的消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,转;écrasant过重的,繁重的;bouleversant令人震惊的,震动人心的;saisissant惊人的,激动人心的;transformant转化;surprenant惊人的;inattendu外的,料的,突然的;tombant下垂;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;imposant威严的,庄严的;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过选政府篡夺权力是选举的对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过减缓甚至扭转该流行病的增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近的价格上涨可能导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚的军事支持下,成功地时的政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美元予以没收充公的惩罚,一改实行了十年的政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改变这一现象,将会使提供信息方面现更多元化的局面,并有助于为顾客提供更有效的服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达的会员国通过扭转目前这个消极倾向,向这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系的义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产的可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上的没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了更有利于受害者争取其权利而采取的措施,特别是举证责任的转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助于在信息问题上采取一种更加多元化的办法,并将促使提高用户服务的效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积极的趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域现新的状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命的增长发生逆转,而且死亡率的上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所的主任扭转了研训所的财务局面,克服了许多阻碍,为其他联合国机构做了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国的努力,给予发展中国的产品更大的市场准入,扭转官方发展援助下降的趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


mitré, mitridatite, mitron, mitscherlichite, mitte, mitteé, mittelband, Mitterand, Mitterrand, mi-voix,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant可能是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震惊的
nouvelle renversante令人震惊的

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震惊的

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,翻转;écrasant过重的,繁重的;bouleversant令人震惊的,震动人心的;saisissant惊人的,激动人心的;transformant转化;surprenant惊人的;inattendu意外的,出乎意料的,突然的;tombant下垂;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;imposant威严的,庄严的;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

打翻酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举的对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过减缓甚至扭转该流行病的增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近的价格上涨可能导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚的军事支持下,成功地推翻当时的政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美元予以没收充公的惩罚,一改实行了十年的政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改这一现象,将会使提供信息方面出现更多元化的局面,并有助于为顾客提供更有效的服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达的会员国通过扭转目前这个向,向这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系的义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应更加注重没收资产的可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上的没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了更有利于受害者争取其权利而采取的措施,特别是举证责任的转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一现象,将有助于在信息问题上采取一种更加多元化的办法,并将促使提高用户服务的效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积的趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出现新的状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命的增长发生逆转,而且死亡率的上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所的主任扭转了研训所的财务局面,克服了许多阻碍,为其他联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国的努力,给予发展中国的产品更大的市场准入,扭转官方发展援助下降的趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


mixtion, mixtionner, mixture, miyakite, miyazaki, Mizar, mizzonite, MJC, MLF, mlle,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,
动词变位提示:renversant可能是动词renverser变位形式

renversant, e
a.
〈口语〉令人震惊的
nouvelle renversante令人震惊的消息

常见用法
une nouvelle renversante一条令人震惊的消息

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
confondant,  ahurissant,  étonnant,  extraordinaire,  fantastique,  formidable,  inouï,  stupéfiant,  surprenant,  sensationnel,  suffocant,  terrassant,  énorme,  invraisemblable,  foudroyant,  incroyable,  sidérant,  prodigieux,  saisissant,  ébouriffant
反义词:
normal,  ordinaire
联想词
renversement颠倒,翻转;écrasant过重的,繁重的;bouleversant令人震惊的,震动人心的;saisissant惊人的,激动人心的;transformant转化;surprenant惊人的;inattendu意外的,出乎意料的,突然的;tombant下垂;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;imposant威严的,庄严的;percutant冲击;

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

打翻酒, 把台布弄湿了。

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举的对立面。

Certains pays l'ont prouvé en ralentissant voire même en renversant la propagation de l'épidémie.

有些国已通过减缓甚至扭转该流行病的增长而证明了这一点。

La récente augmentation des prix pourrait engager les États à réinvestir dans l'agriculture, renversant ainsi la tendance.

最近的价格上涨可能导致各国对农业进行再投资,从而逆转这一趋势。

Le Président Deby a pris le pouvoir en renversant le Gouvernement tchadien de l'époque avec un appui militaire soudanais et libyen.

代比总统在苏丹和利比亚的军事支持下,成功地推翻当时的政府。

Récemment, le régime a imposé des sanctions de confiscation sur l'utilisation de dollars à Cuba, renversant une politique vieille d'une décennie.

最近,政府对在古巴使用美元予以没收充公的惩罚,一改实行了十年的政策。

En renversant ce phénomène, on renforcera le caractère pluraliste de l'information et on contribuera à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs.

如能改变这一象,将会使提供信息方面出元化的局面,并有助于为顾客提供有效的服务。

Elle encourage les États Membres plus nantis et plus développés à s'acquitter de cette dette envers les habitants de ces territoires, en renversant la tendance négative actuelle.

古巴代表团鼓励富裕和发达的会员国通过扭转目前这个消极倾向,向这些领土还债。

Il fallait envisager le moyen de décharger la victime de l'obligation d'établir le lien de causalité, par exemple, en renversant la charge de la preuve ou en l'allégeant.

本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系的义务。

Il fallait aussi s'intéresser davantage à la possibilité de confisquer des avoirs, par exemple en renversant la charge de la preuve ou en ayant recours à la confiscation civile.

还应加注重没收资产的可能性,例如,通过举证责任倒置和利用民事上的没收。

À la page 14 du rapport sont décrites les mesures qui permettent aux victimes de faire valoir leurs droits plus facilement, notamment en renversant la charge de la preuve.

报告第13页叙述了为了有利于受害者争取其权利而采取的措施,特别是举证责任的转移。

En renversant ce phénomène, on contribuera à faire apparaître une approche plus pluralistique à l'égard de l'information, et à améliorer l'efficacité du service rendu aux consommateurs, souvent à un moindre coût.

扭转这一象,将有助于在信息问题上采取一种元化的办法,并将促使提高用户服务的效率,同时往往也会降低费用。

En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée.

此外,过去两年来,女驻地协调员人数从32.5%降至30.8%,与前一报告期间非常积极的趋势背道而驰。

L'épidémie a imposé de nouvelles structures dans la région, décimant la population en âge de travailler, renversant des gains réalisés en matière d'espérance de vie et réduisant l'accroissement de la population par un accroissement de la mortalité.

这一流行病使该区域出新的状况,工作年龄人口大量死亡,预期寿命的增长发生逆转,而且死亡率的上升导致人口增长减少。

La Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a montré l'exemple aux autres entités du système des Nations Unies en renversant la situation financière de l'Institut et en surmontant de nombreux obstacles.

研训所的主任扭转了研训所的财务局面,克服了许阻碍,为其他联合国机构做出了榜样。

La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux en élargissant les accès aux marchés pour les produits des pays en développement, renversant le déclin de l'APD et en encourageant une augmentation des investissements étrangers directs et une atténuation de la ligne de partage de l'informatique ainsi qu'une solution durable au problème de la dette.

国际社会应支持各国的努力,给予发展中国的产品大的市场准入,扭转官方发展援助下降的趋势、鼓励提高外国直接投资、缩小数字鸿沟,并且寻得一个长期解决债务问题的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversant 的法语例句

用户正在搜索


mnémotechnique, -mnèse, mnésique, mo, mo(l)asse, mob, mobile, mobile(-)home, mobile-home, mobilgrue,

相似单词


rentrez, rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement,