法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [法]判放刑; (古罗马不剥夺政治权的)
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 降为第、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只扮演传统家庭女的角色,不上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


impondéré, impopulaire, impopularité, imporosité, import, importable, importance, important, importateur, importation,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人把他打发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

须让历史遗留下来那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

也不能接受“出了些别事情”使将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由他人代劳须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要问题,不应把它降格为安理会审议次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


imposer, imposer de faire qch, imposeur, imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond们把他打发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取主义专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由他代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要问题,不应把它们降格为安理会审议次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报是要使独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


imprécision, imprédictible, impreg, imprégnable, imprégnant, imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流刑; (古罗马不剥夺政治权的)流
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure;abandonner弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的,不应把它们降格为安理会审议的次要

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


imprimitif, improbabilité, improbable, improbateur, improbatif, improbation, improbe, improbité, improductif, improductivité,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重的问题,不应把它们降格为安理会审议的问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


improuver, improvisateur, improvisation, improvisé, improviser, improviste, imprudemment, imprudence, imprudent, impsonite,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被于一种不利位,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的助更加迅速地应对紧急情势,并源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们艾滋病于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那很快种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


impudiquement, impuissance, impuissant, impulser, impulseur, impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道要使独立的思想反被认为有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


imputable, imputation, imputer, imputrescibilité, imputrescible, in, in-, in petto, in absentia, in abstracto,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使位, 使级:
être relégué au second plan 被二流, 被、到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


inaccordable, inaccoutumance, inaccoutumé, inaccusable, inachevé, inachèvement, inactif, inactinique, inaction, inactivateur,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使位, 使级:
être relégué au second plan 为第二流, 次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只扮演传统家庭女的角色,不上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”置于一种不利位置,这种情况直今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不委以重任,因此她们都无法做管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们格为安理审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


inadéquat, inadéquation, inadmissibilité, inadmissible, inadvertance, inaffecté, inaffection, inaliénabilité, inaliénable, inaliénation,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离,移;exclure;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让史遗留下来的那种阴暗问题史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


inamovibilité, inamovible, Inamycin, inanalysable, inanimé, inanité, inanition, inapaisable, inapaisé, inaperçu,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,