La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存已经成为历史。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不这样的话,历史就会本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,孩只能扮演传统家庭妇
的角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇领域的贡献经常被忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不把裁军和不扩散放
次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也不能接受“出了些别的事情”我们将艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇集中于半专业和文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义的专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反被认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
孩和妇
继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
种武器的存在已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不的话,历史就会
本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女的角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇女在该领域的贡献经常被忽。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
,特别是“团结”被置于一种不利位置,
种情况直到今天仍然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也不能接受“出了些别的事情”我们将艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇女集中于半专业和文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
一成就
我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义的专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反被认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩和妇女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不这样的话,历史就会本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女的角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇女该领域的贡献经常被忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,出的决定不能由他人代劳,我们必须自己
出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不起把裁军和不扩散放次
地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也不能接受“出了些别的事情”我们将艾滋病置于次
地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇女集中于半专业和文职类工。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重的问题,不应把它们降格为安理会审议的次
问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义的专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是独立的思想反被认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩和妇女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器存在已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不这样话,历史就会
本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇女在该领域贡献经常被忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团结”被于一种不利位
,这种情况直到今天仍然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,需要作定不能由他人代劳,我们必须自己作
。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也不能接受“了些别
事情”
我们将艾滋病
于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇女集中于半专业和文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗
幽灵扫进历史
垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要问题,不应把它们降格为安理会审议
次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义专题资助,
得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式
资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”
人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约
表现之后多少是短命
。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立
思想反被认为是有罪
。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩和妇女继续是人道主义援助主流和保护边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存在已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不这样的话,历史就会本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女的角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇女在该领域的贡献经常被忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,需要作出的决定不能由他代劳,我
必须自己作出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不起裁军和不扩散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我也不能接受“出了些别的事情”
我
将艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇女通常都不会被委以重任,因此她都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇女集中于半专业和文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我
希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要的问题,不应它
降格为安理会审议的次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取道主义的专题资助,
得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的
道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反被认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩和妇女继续是道主义援助主流和保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存在已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果这样的话,历史就会
本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女的角色,能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇女在该领域的贡献经常被忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团结”被置于一种利位置,这种情况直到今天仍然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳同区域
同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
过,需要作出的决定
能由他人代劳,我们必须自己作出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经起把裁军
散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也能接受“出了些别的事情”
我们将艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇女通常都会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇女集中于半专业文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我们希望,波斯尼亚
黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要的问题,应把它们降格为安理会审议的次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义的专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反被认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩妇女继续是人道主义援助主
保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存在已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不这样的话,历史就会本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女的角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇女在该领域的贡献经常忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团结”置于一种不利位置,这种情
今天仍然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也不能接受“出了些别的事情”我们将艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇女通常都不会委以重任,因此她们都无法做
管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇女集中于半专业和文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义的专题资助,联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“
遗忘”的人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反
认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩和妇女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存在已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不这样的话,历史就会本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,孩只能扮演传统家
的角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
在该领域的贡献经常被忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也不能接受“出了些别的事情”我们将艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数集中于半专业和文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义的专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反被认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
孩和
继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence de ces armes a été reléguée au passé.
这种武器的存在已经成为历史。
À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果不这样的话,历史就会本组织边缘化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
不能以附带损害为借口来草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.
而一般来说,女孩只能扮演传统家庭妇女的角色,不能上学。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
妇女在该领域的贡献经常被忽视。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我们也不能接受“出了些别的事情”我们将艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
妇女通常都不会被委以重任,因此们都无法做到管理层。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多数妇女集中于半专业和文职类工作。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可获取人道主义的专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反被认为是有罪的。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩和妇女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。