词条纠错
X

remiser

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

remiser

音标:[rəmize] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 remiser 的动词变位
f.
放回, 送交, 延期, 折扣, 免除

v. t.
1. 把(车辆)放入车库存:
Il faut remiser cette voiture. 应将此车停入车库。
[宾语省略]Ce chauffeur va remiser. 这位司机就要把车子开进车库。


2. [引]把… 暂时存放; 把…搁放, 把…放在一边:
remiser sa valise n'importe où 把手提箱随便在哪儿暂时搁一下

3. [俗]使碰壁, 顶回:
se faire remiser 碰一鼻子灰, 被顶回来


v. i.
再下赌注

se remiser v. pr.
(鸟兽)躲藏入矮树丛:
perdrix qui se remisent 躲入矮树丛的山鹑
名词变化:rémission
形容词变化:rémissible
词:
emmagasiner,  reléguer,  garer,  ranger,  serrer (littéraire),  rabrouer,  rembarrer,  placer,  serrer

Ce chauffeur va remiser.

这位司机就要把车子开进车库。

Remise aux autorités nationales compétentes pour examen.

提交国内主管机关研究。

Il faut remiser cette voiture.

此车停入车库。

Ce matériel était remisé dans l'entrepôt de Koncar.

这些设备存在该公司的仓房内。

Remise du document final par les ministères pilotes aux autorités nationales compétentes.

牵头部向主管国家当局提交最后文件。

Remise d'une arme à feu ou d'un équipement spécial de protection à la personne concernée.

向该人士发放一种武器或特别保护装备。

Remise en état des logements.

在本告所述期间,住房依然是黎巴嫩难民社区的一个棘手的问题。

Remise aux parties, pour observations, du rapport d'évaluation sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur ouest.

向双方送交西段界碑点实地告,以征求其意见。

Remise provisoirement en liberté le 8 août pour recevoir des soins médicaux, elle aurait été emprisonnée à nouveau le 12 septembre.

这位领袖8月8日被暂时释放以接受治疗,但据说她9月12日又被送回监狱。

Remise en état de logements. L'Office a remis en état les logements de 18 familles durant la période considérée, au moyen de fonds extrabudgétaires.

住房修复.在本告所述期间,东救济工程处用项目资金修复了18户家庭的住房。

Remise des armes : La présence continue d'armes dans les collectivités conduit à de l'intimidation, à des conflits, à de la violence et à des morts.

继续保留武器会导致恐吓、冲突、暴力和死亡。

Remise aux parties, aux fins d'observations, du rapport sur Tserona et Zalambessa ainsi que du rapport d'évaluation sur le terrain des emplacements d'abornement dans le secteur centre.

双方送交关于采罗纳和撒拉姆贝沙的实况告以及中段界碑点的实地告,以征求其意见。

On a par ailleurs suggéré de placer l'un à la suite de l'autre les projets d'articles 12 et 18 (Remise en vigueur des relations conventionnelles après un conflit armé).

也有人建议应把第12条和第18条草案(武装冲突后恢复条约关系)放在一起。

Il est clair que nous devons trouver une solution meilleure et plus durable à ces conflits que celle consistant à les remiser au placard pendant des années ou des décennies.

显然,我们必须找到更好和更持久的办法,不能仅仅是使这些冲突处于冻结状态几十年或几年。

Pour tirer pleinement parti de ces changements, l'ONUDI a mis au point un projet parallèle appelé “Remise à plat des processus”, qui vise à simplifier des procédures administratives grâce au recours accru aux solutions appropriées fournies par les technologies de l'information.

为了充分利用这些变革,工发组织提出了一个“重新设计工作流程”的伙伴项目,目的是通过更多地利用信息技术适当解决办法来简化行政程序。

En Sierra Leone, la MINUSIL et le PNUD ont fourni un appui au Programme « Remise des armes contre aide au développement » qui a permis de retirer de la circulation les armes légères et de recevoir en échange une assistance pour des projets de développement communautaires.

在塞拉利昂,联塞特派团和开发计划署为武器换取发展方案提供了支助,该方案取缔小武器和轻武器流通,代之以基于社区发展的项目作为鼓励。

Pour ce qui est du projet d'article 12 (Remise en application des traités), on a fait observer qu'il ne précisait pas si la décision de remettre un traité en application était une décision unilatérale de l'État partie qui avait suspendu son application ou si les autres parties au traité y étaient associées.

关于第12条草案(中止条约的恢复),有人指出尚未澄清是决定中止条约的一方单方面决定恢复条约实施,还是条约其他各方也参与决定。

Remise en état des aéroports : Le Gouvernement soudanais a demandé la révision du Mémorandum d'accord présenté par la MINUAD, plus précisément s'agissant de la nécessité : a) pour la MINUAD d'accepter la responsabilité des dommages qui pourraient être causés aux aéroports; et b) d'établir des calendriers et des plans spécifiques pour la modernisation des aéroports.

苏丹政府要求审查达尔富尔混合行动提出的有关谅解备忘录;特别是审查是否需要:(a) 达尔富尔混合行动对机场可能受到的相关损失承担责任;(b) 为机场升级作出实际安排和具体计划。

Enfin, il mène actuellement en Sierra Leone, de concert avec le Bureau du PNUD dans le pays, une étude qui donne une vue d'ensemble du processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) consécutif au conflit, des origines du projet du PNUD intitulé « Remise des armes contre aide au développement » et des conclusions de l'enquête menée au niveau national et des districts.

此外,裁研所和开发署塞拉利昂办事处联合进行了一项研究,全面介绍冲突后复员方案进程、开发署武器换发展项目的来龙去脉以及国家和地方各级调查的结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 remiser 的法语例句

用户正在搜索


当街, 当街聚赌, 当今, 当今的青年, 当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清,

相似单词


réminiscence, remisage, remise, remise (d'une arme) en batterie, remise en état, remiser, remisier, rémissible, rémission, rémittence,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。