法语助手
  • 关闭

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么也不能他灰心。

4. 讨厌, 不愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从不泄气。

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让我不愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来;convaincre;

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

,不应该推定穷人只想当企业家,穷人不怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作人员的长期棘手问题,需要有新构想才可望克

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统用不便,并且未与电子考绩报告和综合管理息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这一种不可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 馁:

Rien ne le rebute. 任什么也他灰

4. 讨厌, 愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让我愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire喜欢,惹讨厌;décourager失去勇馁,;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,应该推定穷只想当企业家,穷冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作员的长期棘手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选可以理解这种拖延,认为这是一种可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选,特别是年轻候选感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么也不能他灰心。

4. 讨厌, 不愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困面前从不泄气。

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让我不愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,不应该推定穷人只想当企业家,穷人不怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作人员的长期棘手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统用不便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可理解这种拖延,认为这是一种不可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. []词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么也不能他灰心。

4. 讨厌, 不愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从不泄气。

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让我不愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,不应该推定穷人只想当企业家,穷人不怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作人员的手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统用不便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这是一种不可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心,

Rien ne le rebute. 任什么也不能他灰心。

4. 讨厌, 不愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从不气。

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让我不愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,不应该推定穷人只想当企业家,穷人不怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作人员的长期棘手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统用不便,并且未与电子考绩报告和综合管信息系统兼容,数据处和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以这种拖延,认为这是一种不可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么他灰心。

4. 讨厌, 愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从泄气。

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让我愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
déplaire讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,应该推定穷人企业家,穷人怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作人员的长期棘手问题,需要有新构才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这是一种可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么也不能他灰心。

4. 讨厌, 不愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从不泄气。

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让不愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜;choquer<书>;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,不应该推定穷人只想当企业家,穷人不怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作人员的长期棘手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统用不便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这是一种不可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请
rebuter une proposition []拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么也不能灰心。

4. 讨厌, 不愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 在困难面前从不泄气。

常见用法
ses manières me rebutent的态度让我不愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资绕过的各国将难以吸外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,不应该推定穷人只想当企业家,穷人不怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为人员望而却步的内罗毕和其地点征聘人员的长期棘手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统用不便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这是一种不可避免的官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复承认,联合国必须出“适当努力”,确保实行问责制,但们觉得这种官僚风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么也他灰心。

4. 讨厌, 快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从泄气。

常见用法
ses manières me rebutent他的态度让我

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire诱惑,迷惑;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至厌恶的东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的大量关于非洲发展主题的国际会议和活

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

应该推定穷人只想当企业家,穷人怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步的内罗毕和其他工作地点征聘工作人员的长期棘手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这一种可避免的官僚主义现象,无疑会外部候选人,特别年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,他们觉得这种官僚作风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,

v. t.
1. [旧]严词拒绝:
rebuter un solliciteur 赧词拒绝一个请求者
rebuter une proposition [引]拒绝一个建议


2. [古](当废物)扔掉, 抛弃
3. 扫兴, 灰心, 气馁:

Rien ne le rebute. 任什么也不能他灰心。

4. 讨厌, 不愉快, 嫌恶


se rebuter v. pr.
灰心, 气馁:
Il ne se rebute jamais devant les difficultés. 他在困难面前从不泄气。

常见用法
ses manières me rebutent他态度让我不愉快

法 语 助手
近义词:
arrêter,  décourager,  dégoûter,  déplaire,  ennuyer,  lasser,  démoraliser,  désespérer,  refroidir,  écoeurer,  repousser,  répugner,  envoyer au diable,  jeter,  rabrouer,  rembarrer,  déplaire à,  écœurer,  fatiguer
反义词:
aguicher,  allécher,  attacher,  attirer,  encourager,  enhardir,  intéresser,  tenter,  affrioler,  flatter,  plaire,  apprivoiser,  apprivoisé,  appéter,  charmer,  fasciner,  s'emparer,  séduire,  séduisant
联想词
déplaire不讨人喜欢,惹人讨厌;décourager失去勇气,气馁,泄气;plaire喜爱,高兴,中意;effrayer害怕,惊恐;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;séduire;lasser疲劳;surprendre撞见;sembler好像,似乎,看来是;convaincre说服,信服;

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

意味着我们对于未知事物尊重,甚至是对厌恶东西给予理解

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程反应而被投资者绕过各国将难以吸引外国投资。

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付是大量关于非洲发展主题国际会议和活动。

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,不应该推定穷人只想当企业家,穷人不怕冒险。

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工作人员望而却步内罗毕和其他工作地点征聘工作人员长期棘手问题,需要有新构想才可望克服。

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统用不便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这是一种不可避免官僚主义现象,但无疑会外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可能其中最佳者望而却步。

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入需要把儿童拉出学校,课堂里文化和所语言及素质低劣学校将儿童推出校门。

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题答复者承认,联合国必须作出“适当努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚作风推迟该做事情,造成延误,并增加业务费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebuter 的法语例句

用户正在搜索


悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


rebuffer, rébullition, rébus, rebut, rebutant, rebuter, recâblage, recacheter, recadrage, recadrer,