Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
愿将自己放逐到异国的角落。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
们的医生、工程师和教师
了到国外生活而自愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
们认
,流放巴勒斯坦民族权力机构当选
有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成难民,其他则流亡到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
们认
,以色列
理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师了到国外生活而自愿
。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他是一个错误,会有难以估计的后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,
巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切活动,甚至要到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被的生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
离失所者和逃
人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入
状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成难民,其他则
到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与欧洲的该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“
,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,到国外或
离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成威胁对象,因而必须搬家或
,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直,现已成
一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师了到国外生活而
愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,流
巴勒斯坦民族权
当选总统没有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被逐的生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成难民,其他则流亡到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流
,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师了到国外生活而自愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统
有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们有
感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成难民,其他则流亡到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美
生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战杀而不断迁徙
民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们医生、工程师
教师
了到国外生活而自愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年灾难性冲突已迫使数百万
阿富汗人流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)人逃到伊朗
巴基斯坦成
难民,其他则流亡到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之,他仍与流亡欧洲
该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受
。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美好生活移民
人发现,他们犯了一个错误:他们到达目
地
,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生作出立即流亡
决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象
主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长市政府工作人员也成
威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他国土流亡
努力都是进一步
更严重
错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成
一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员威胁,结
决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而断迁徙
民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们医生、工程师和教师
了到国外生活而自愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让流亡是一个错误,会有难以估计
后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对们没有好感
必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名哥拉难民也得以回到家
,最终结束了被放逐
生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令
。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年灾难性冲突已迫使数百万
阿富汗
流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪
,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)逃到伊朗和巴基斯坦成
难民,其
则流亡到国外其
地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在逃离之后,
仍与流亡欧洲
该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导
提出让
“流放,一去
返”,是
能接受
。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美好生活移民
发现,
们犯了一个错误:
们到达目
地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象
主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪背井离
,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作员也成
威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使从
国土流亡
努力都是进一步和更严重
错误。 国际社会
能也
会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
们
领导
米尔甘尼以前一直流亡,现已成
一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
数次受到准军事组织成员
威胁,结果决定与家
一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师了到国外生活而自愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总
有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成难民,其他则流亡到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师了到国外生活而自愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成难民,其他则流亡到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美
生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀不断迁徙的民族,现今依然存在。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的、
程师和教师
了到国外
愿流亡。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成难民,其他则流亡到国外其他地方。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些寻求更美好
移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到
作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
她在所说事件发
后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府作人员也成
威胁对象,因
必须搬家或流亡,其中有些甚至丧
。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成一个政治伙伴。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。