Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
你身上的所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘书长公开而坚决地
除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实前象无声的魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全的魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治等恶魔再现之害的最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要除不容忍的心魔,就要根除各国人民之间误解的根源,教育
轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双的极端分子,并导致过去的不容忍邪魔的再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的魔鬼、可怕的怪兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们过去埋下的数量庞大的地雷,这首先意味着逐原先促使我们埋下它们的地缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
是地狱的魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
烈敦促秘书长公开而坚决地驱除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实面前象无声的魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂的平静之后,魔物建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让顾,设想建立联合国是为了拯救
脱离战争和不安全的魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它旨在唤醒
希望永远不再看见的沙文主
与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
相信,集体安全是保护
免遭扩张主
和支配统治等恶魔再现之害的最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所驱动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除不容忍的心魔,就要根除各国人民之间误解的根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方的极端分子,并导致过去的不容忍邪魔的再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的魔鬼、可怕的怪兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁过去埋下的数量庞大的地雷,这首先意味着驱逐原先促使
埋下它
的地缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,快步前行,脸庞在燃烧,风在
的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,
像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗入过去的梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘书长公开
地驱除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实面前象无声的魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全的魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不看见的沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治等恶魔现之害的最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔作出的努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所驱动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼出现的迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除不容忍的心魔,就要根除各国人民之间误解的根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方的极端分子,并导致过去的不容忍邪魔的现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的魔鬼、可怕的怪兽战斗,他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们过去埋下的数量庞大的地雷,这首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们的地缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我狱的魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我烈敦促秘书长公开而坚决
驱除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》此令人震惊的动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实面前象无声的魔鬼保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但在短暂的平静之后,魔物
建起了
座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我回顾,设想建立联合国
为了拯救我
脱离战争和不安全的魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图不能接受的,因为它
旨在唤醒我
希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我相信,集体安全
保护我
免遭扩张主义和支配统治等恶魔再现之害的最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所驱动的现象,无疑古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除不容忍的心魔,就要根除各国人民之间误解的根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方的极端分子,并导致过去的不容忍邪魔的再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯行
路上与藐视神灵的魔鬼、可怕的怪兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我过去埋下的数量庞大的
雷,这首先意味着驱逐原先促使我
埋下它
的
缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上所有
咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘书长公开而坚决地驱除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑魔
童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊
动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实面前象无声魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争全
魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是能接受
,因为它们旨在唤醒我们希望永远
再看见
沙文主义与
。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老魔
在国家之间煽起仇恨
火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体全是保护我们免遭扩张主义
支配统治等
魔再现之害
最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、了解
容忍等
魔而作出
努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇愿望所驱动
现象,无疑是古老
仇恨与猜疑
魔鬼再次出现
迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除容忍
心魔,就要根除各国人民之间误解
根源,教育年轻人接受差异
尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方
极端分子,并导致过去
容忍
魔
再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵魔鬼、可怕
怪兽战斗,而他只有接受自己作为神
力量,自己重新改写自己
命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推开啊,里面一位打扫卫生
大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎
!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除销毁我们过去埋下
数量庞大
地雷,这首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们
地缘政治
魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮号召,要求世界人民消灭十
赦
种族主义、种族歧视、仇外心理
其他
容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感
到雨水风霜,我像被内心
魔鬼附身般,狂喜
同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘书长公开而坚决地驱除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年方,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实无声的魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全的魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治等恶魔再现之害的最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所驱动的现,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹
。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除不容忍的心魔,就要根除各国人民之间误解的根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方的极端分子,并导致过去的不容忍邪魔的再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的魔鬼、可怕的兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们过去埋下的数量庞大的地雷,这首先意味着驱逐原先促我们埋下它们的地缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗再次陷入梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘
开而坚决地驱除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊
动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实面前象无声魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见
沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治等恶魔再现之害最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇愿望所驱动
现象,无疑是古老
仇恨与猜疑
魔鬼再次出现
迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除不容忍心魔,就要根除各国人民之间误解
根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方
极端分子,并导致
不容忍邪魔
再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵魔鬼、可怕
怪兽战斗,而他只有接受自己作为神
力量,自己重新改写自己
命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎
!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们埋下
数量庞大
地雷,这首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们
地缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮号召,要求世界人民消灭十恶不赦
种族主义、种族歧视、仇外心理和其他
不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心
魔鬼附身般,狂喜
同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上所有
咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘书长公开而坚决地驱除这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊
动
。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
什么这些国家在事实面前象无声
鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,
物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是了拯救我们脱离战争和不安全
掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受,因
它们旨在唤醒我们希望永远不再看见
沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁唤醒老
和在国家之间煽起仇恨
火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治等再现之害
最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国克服分裂、不了解和不容忍等
而作出
努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇愿望所驱动
现象,无疑是古老
仇恨与猜疑
鬼再次出现
迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除不容忍心
,就要根除各国人民之间误解
根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方
极端分子,并导致过去
不容忍邪
再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵鬼、可怕
怪兽战斗,而他只有接受自己作
神
力量,自己重新改写自己
命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎
!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们过去埋下数量庞大
地雷,这首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们
地缘政治
。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮号召,要求世界人民消灭十
不赦
种族主义、种族歧视、仇外心理和其他
不容忍行
。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心
鬼附身般,狂喜
同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是狱的魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来走你身上的所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止再次陷入过去的梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘书长公开而坚决
这些祸患。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这些国家在事实面前象无声的魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全的魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治等恶魔再现之害的最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要不容忍的心魔,就要根
各国人民之间误解的根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这些应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方的极端分子,并导致过去的不容忍邪魔的再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的魔鬼、可怕的怪兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排和销毁我们过去埋下的数量庞大的
雷,这首先意味着
逐原先促使我们埋下它们的
缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!
我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们止阿富汗再次陷入过去的梦魇?
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们烈敦促秘书长公开而坚决地驱除这
。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样此令人震惊的动画片。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么这国家在事实面前象无声的魔鬼一样保持沉默?
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。
Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.
让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全的魔掌。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?
谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?
Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.
我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治等恶魔再现之害的最佳手段。
Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.
塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍等恶魔而作出的努力。
Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.
这种由于相互报仇的愿望所驱动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的魔鬼再次出现的迹象。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要驱除不容忍的心魔,就要根除各国人民之间误解的根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.
这应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双方的极端分子,并导致过去的不容忍邪魔的再现。
Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.
珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的魔鬼、可怕的怪兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。
Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?
我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们过去埋下的数量庞大的地雷,这首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们的地缘政治恶魔。
Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十恶不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。