法语助手
  • 关闭
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴的, 猛烈的;狂怒的, 放纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转〉无法无天的家伙
词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné链接;furieux狂怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发了暴力议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂的种族主和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民饥饿和封锁感到厌倦之,以色列他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
暴的, 猛烈的;怒的, 放纵的
flots déchaînés
vents déchaînés
diable déchaîné 〈转义〉无法无天的家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné;furieux怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在风暴雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧的野火中泼是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不蒎烯, 不配, 不配…的, 不配得到信任的, 不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴, 猛烈;狂怒, 放纵
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux狂怒;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残暴,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现破坏和暴力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂种族主义和种族歧视者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及狂热粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开暴力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
, 猛烈;, 放纵
flots déchaînés
vents déchaînés
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur,盛,暴;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残暴,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在风暴雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是怪物,将其致命触角伸各个方

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激了巴勒斯坦旁观者,他们士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现破坏和暴力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯种族主义和种族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开暴力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴的, 猛烈的;狂怒的, 放纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天的家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné链接;furieux狂怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警非常犹豫不决,僧侣和年放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸各个

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴, 猛烈;狂怒, 放纵
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux狂怒;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残暴,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄,于是放出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现破坏和暴力增加了复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦疯狂种族主义和种族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及狂热粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开暴力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴, 猛烈;狂,
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur,盛,暴;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残暴,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

开了过去一年来蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现破坏和暴力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂种族主义和种族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及狂热粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开暴力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴的, 猛烈的;狂怒的, 放纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天的家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné链接;furieux狂怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里止有自行车,他还有他的慢跑狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
的, 猛烈的;狂的, 放纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天的家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité荡的;enchaîné链接;furieux的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur,盛;secoué摇;féroce残忍的,残酷的,残的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发一阵骚

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

君们胆大妄为,于是放大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开过去一年来蕴酿着的政治荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月现的破坏和力增加局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

力行尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,