Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳画着白
路线.他们不停劳
.
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳画着白
路线.他们不停劳
.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
假定昼夜恒定
羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜间工
,而其他两班白
工
。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有
中力量
早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白
正常工
时间每
不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工形式之一是班组工
,
运
时间超过一
正常工
时间
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白用
,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童晚上8时至早上6时间从事夜间工
,而且
每24小时期间,必须保证他们每
休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和
中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航地面支持设备
改善会促成
更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工
时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白
或夜间均可为工
时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和中巡逻,
当地有足够有效
兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一
飞航时间也会延长,
能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工时间
问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主
出安排而每星期工
48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白
正常工
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一,每
工
八小时(每周44个小时);并且规定夜间工
实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就是
这里开发
,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全
图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室
体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1
时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜工作,而其他两班白天工作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日/夜
快速反应能力和所有空中力量
早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正常工作时
每天不得
8
时,即每星期不得
48个
时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工作形式之一是班组工作,在运作时一天正常工作时
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白天用,
去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜
进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时从事夜
工作,而且在每24
时期
,必须保证他们每天休息至少连续14
时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通
日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时
也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工作时
应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜
均可为工作时
。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时
也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工作时问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期工作48
时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正常工作
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一天,每天工作八时(每周44个
时);并且规定夜
工作实行七
时倒班制(每周39个
时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就是在这里开
,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在三个,则必须执行轮换制度,其中一
夜间工作,而其他两
白天工作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正常工作时间每天不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工作形式之一工作,在运作时间超过一天正常工作时间
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制
,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机白天用
,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次
夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事夜间工作,而且在每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工作时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜间均可为工作时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工作时间问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期工作48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正常工作
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一天,每天工作八小时(每周44个小时);并且规定夜间工作实行七小时倒
制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就
在这里
发
,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜间工作,而其他两班白天工作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正常工作时间每天不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工作形式之一是班组工作,在运作时间超过一天正常工作时间情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳射、降水、沙尘、盐雾和
射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白天用,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事夜间工作,而且在每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工作时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜间均可为工作时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工作时间问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期工作48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正常工作
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一天,每天工作八小时(每周44个小时);并且规定夜间工作实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道离层特点
地基射
技术就是在这里开发
,如
离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、
场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳
.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,
行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定夜恒定
羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得
半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜间,而其他两班白天
。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正
时间每天不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊形式之一是班组
,在运
时间超过一天正
时间
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白天用,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事夜间,而且在每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜间均可为
时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效
兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于时间
问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主
安排而每星期
48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正
全额
资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有人均有权每周休息一天,每天
八小时(每周44个小时);并且规定夜间
实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就是在这里开发
,如电离层探测仪、
夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜间作,而其他两班白天
作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正常
作时间每天不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
作形式之一是班组
作,在运作时间超过一天正常
作时间
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白天用,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事夜间作,而且在每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到作时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜间均可为
作时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于作时间
问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期
作48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正常
作
全额
资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有人均有权每周休息一天,每天
作八小时(每周44个小时);并且规定夜间
作实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层点
地基射电技术就是在这里开发
,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜间工作,而其他两班白天工作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正常工作时间每天不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工作一是班组工作,在运作时间超过一天正常工作时间
情况下应该强制采用这种
。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白天用,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事夜间工作,而且在每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工作时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜间均可为工作时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工作时间问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期工作48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正常工作
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一天,每天工作八小时(每周44个小时);并且规定夜间工作实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就是在这里开发
,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体
理学、Langmuir探测器
类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼
蝶和
蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼恒定
羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在组,则必须执
轮换制度,其中一
间工作,而其他两
白天工作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/间快速反应能力和所有空中力量
早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正常工作时间每天不得超过8小时,即每星期不得超过48
小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工作形式之一是组工作,在运作时间超过一天正常工作时间
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白天用,过去两年进
了161次医疗后送,其中有32次是
间进
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事间工作,而且在每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日
进
地面和空中巡逻,确保有效执
任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工作时间应根据《劳动法》第161条进
理解,该条规定,白天或
间均可为工作时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼进
地面和空中巡逻,在当地有足够有效
兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工作时间问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期工作48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正常工作
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一天,每天工作八小时(每周44小时);并且规定
间工作实
七小时倒
制(每周39
小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就是在这里开发
,如电离层探测仪、昼
辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在空画着白
路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定羟基浓度为5 x105 /立方厘米
情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存在三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜间工作,而其他两班白工作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量早期全
。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白
正常工作时间每
不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工作形式之一是班组工作,在运作时间超过一正常工作时间
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委会获悉,七架MI-8型直升飞机是白
用
,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事夜间工作,而且在每24小时期间,必须保证他们每休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命
,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成在更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工作时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白
或夜间均可为工作时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效
兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工作时间问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期工作48小时以下
长期雇
有权获得相当于一星期白
正常工作
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一,每
工作八小时(每周44个小时);并且规定夜间工作实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就是在这里开发
,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全
空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室
体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳天空画着白天
路线.他们不停劳作.
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
假定昼夜恒定
羟基浓度为5 x105 /立
情况下,采用AOPWIN计算
法得出半衰期为47.1小时。
Lorsqu'il existe trois équipes, celles-ci sont obligatoirement rotatives et l'une d'elles est entièrement nocturne, alors que les deux autres sont diurnes.
如果存三个班组,则必须执行轮换制度,其中一班夜间工作,而其他两班白天工作。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一案
重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量
早期全员部署。
Selon la législation guatémaltèque la journée ordinaire de travail effectif diurne ne peut pas dépasser huit heures; la durée hebdomadaire ne peut pas dépasser 48 heures.
根据危地马拉劳动法,白天
正常工作时间每天不得超过8小时,即每星期不得超过48个小时。
Une des formes de travail spéciales est le travail par équipes, qui est obligatoirement applicable en cas d'horaire de fonctionnement qui dépasse l'horaire normal de travail diurne.
特殊工作形式之一是班组工作,运作时间超过一天正常工作时间
情况下应该强制采用这种形式。
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到限制是,日间
高温会掩盖地下
温差。
Il a été précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit.
委员会获悉,七架MI-8型直升飞机是白天用,过去两年进行了161次医疗后送,其中有32次是夜间进行
。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童晚上8时至早上6时间从事夜间工作,而且
每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民
攻击。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备改善会促成
更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到工作时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜间均可为工作时间。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,当地有足够有效
兵力,让平民放心,遏制对平民
攻击。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够更直接
点对点航线上使用大型和(或)成本较低
飞机,一天
飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48 heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
关于工作时间问题,《劳动法》第120条称,按法律要求或与雇主作出安排而每星期工作48小时以下
长期雇员有权获得相当于一星期白天正常工作
全额工资。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一天,每天工作八小时(每周44个小时);并且规定夜间工作实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点地基射电技术就是
这里开发
,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类
实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。