法语助手
  • 关闭
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出成果绩效此协助实现战略目

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中计划总体目的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议导委员会是推进该倡议的目的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

有效地履行这一作用,安理会掌握广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目之一,也是实现其他千年发展目的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进亚洲其他区域机构的合作,从而加强在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

导委员会是在会员国的导下实现全球举措目的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


reset, résidanat, résidant, résidence, résidence-hôtel, résident, résidente, résidentiel, résider, résidu,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的动提供协助,国际刑事法院表明,它致力帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


résilience, résilient, résiliente, résilier, résilifère, résiliomètre, résilium, résille, Resina, résinage,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


résinifier, résinigomme, résinique, résinite, résinographie, résinoïde, résinol, résinose, Resins, résinyle,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既千年发展目标之一,也其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会在会员国的指导下全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


résistivimètre, résistivité, résistor, résistron, résite, résitol, résol, résolidification, résolu, résolubilité,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平千年发展目标之一,也实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


résonance, résonance magnétique, résonant, résonateur, résonatrice, résonatron, résonnant, résonnante, résonnement, résonner,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,

用户正在搜索


respectabilité, respectable, respectement, respecter, respectif, respectivement, respects, respectueusement, respectueux, respirabilité,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant;participant者;justifiant理由;participer与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调强不同行为体与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域构的合作,从而强了在可续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的构间技术中心,以便为小额供资构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他构确定构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


responsabilité, responsable, resquillage, resquille, resquiller, resquilleur, ressac, ressaigner, ressaisie, ressaisir,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant加者;justifiant理由;participer加,;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计划总体目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

有效地履行这一作用,安理会广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为体区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论若干有关修改《规则》司法惯例的建议,所有这些建议的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进亚洲其他区域机构的合作,从而加强在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善次区域组织协调合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


ressourcer, ressouvenir, ressuage, ressué, ressuer, ressuiement, ressuivre, ressurgir, ressuscitement, ressusciter,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助, 协作, 合作

2. 【数学】【物理学】共点, 会交, 汇交
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这面,内陆发展中国家过境发展中国家关心关切视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克阶层恢复信任所有倡议。

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助对象是负责履行条约义务人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指,以此协助实现战略

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

该认为成绩是实现中期计划总体组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡议指导委员会是推进该倡议主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展国家项这一提议仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展之一,也是实现其他千年发展基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,已确认需要协调加强不同行为体与区域、国家及国际级作出努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例建议,所有这些建议是要提高法庭诉讼程序效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构合作,从而加强了在可持续发展政策主动行动协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国指导下实现全球举措主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织机构间技术中心,以便为小额供资机构业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟能力,改善与次区域组织协调与合作行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得令人鼓舞成果,特别是在改造经济使之适全球化要求成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观要素,其基础是道德原则保护国家丰富精神道德遗产原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


restauration, restaurer, restauroute, restau-U, reste, rester, restes, restite, restituable, restituer,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,
动词变位提示:concourant可能是动词concourir变位形式

concourant, e
a.
1. 协助的, 协作的, 合作的

2. 【数学】【物理学】共点的, 会交的, 汇交的
droites concourantes共点线
forces concourantes共点力, 汇交力 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
convergent
反义词:
divergent
联想词
contribuant贡献;œuvrer工作,努力;assurant保证;soutenant支持;participant参加者;justifiant理由;participer参加,参与;

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在这方面,内陆发展中国家过境发展中国家的关心关切应视为相辅相成。

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘鲁支持有助于伊拉克各阶层恢复信任的所有倡

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

助对象是负责履行条约义务的各方面的人员。

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了预期成果绩效指标,以此协助实现战略目标。

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

应该认为成绩是实现中期计目标的组成部分。

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打击贩运人口活动倡指导委员会是推进该倡的目标的主要协调咨询机构。

Et pour assumer efficacement ce rôle, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

为了有效地履行这一作用,安理会掌握了广泛的手段机制,一道使用来帮助平解决争端。

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除发展中国家债务以换取执行旨在实现可持续发展的国家项目这一提仍然同样重要。

Les États parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la justice, conformément à l'article 13.

缔约国有义务根据第十三条促进对司法机构进行适当的《公约》培训。

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

两性平等既是千年发展目标之一,也是实现其他千年发展目标的基本战略。

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它还表明,各方已确认需要协调加强不同行为与区域、国家及国际各级作出的努力。

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作组讨论了若干有关修改《规则》司法惯例的建,所有这些建的目的是要提高法庭诉讼程序的效率。

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

该股大大促进了亚洲其他区域机构的合作,从而加强了在可持续发展方面的政策主动行动的协调。

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les États Membres.

指导委员会是在会员国的指导下实现全球举措目标的主要协调咨询机构。

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基纳法索政府设立并推动小额供资组织的机构间技术中心,以便为小额供资机构的业务发展提供技术服务。

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常设论坛其他机构确定机构能力建设是支助执行土著民族权利的关键领域。

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我们欢迎加强非洲联盟的能力,改善与次区域组织协调与合作的行动。

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通过向审判查尔斯·泰勒的活动提供协助,国际刑事法院表明,它致力于帮助在世界上任何地方消除有罪不罚现象。

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

这些国家十几年来所取得的令人鼓舞的成果,特别是在改造经济使之适应全球化的要求方面的成果,将就此被毁。

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则保护国家丰富的精神道德遗产的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concourant 的法语例句

用户正在搜索


restructurer, restylage, restyler, resuage, résublimation, resucée, résulfuration, résultant, résultante, résultat,

相似单词


concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours,